Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   mr गप्पा १

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

२० [वीस]

20 [Vīsa]

गप्पा १

gappā 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! आराम-त-ब--. आ___ ब__ आ-ा-ा- ब-ा- ----------- आरामात बसा. 0
ār-mā-----sā. ā______ b____ ā-ā-ā-a b-s-. ------------- ārāmāta basā.
Érezze magát úgy, mint otthon! आपल-च--र-समजा. आ___ घ_ स___ आ-ल-च घ- स-ज-. -------------- आपलेच घर समजा. 0
Āp-l--a-g---a s-ma-ā. Ā______ g____ s______ Ā-a-ē-a g-a-a s-m-j-. --------------------- Āpalēca ghara samajā.
Mit szeretne inni? आ----ाय-पिण--? आ__ का_ पि___ आ-ण क-य प-ण-र- -------------- आपण काय पिणार? 0
Āp-ṇ- kāy--pi--r-? Ā____ k___ p______ Ā-a-a k-y- p-ṇ-r-? ------------------ Āpaṇa kāya piṇāra?
Szereti a zenét? आप-्य--ा-स-ग----व--े --? आ____ सं__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- स-ग-त आ-ड-े क-? ------------------------ आपल्याला संगीत आवडते का? 0
Ā--l-ālā---------āv-ḍ--ē kā? Ā_______ s______ ā______ k__ Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē k-? ---------------------------- Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
A klasszikus zenét szeretem. मल- श--्----य स-गी- आ-ड-े. म_ शा____ सं__ आ____ म-ा श-स-त-र-य स-ग-त आ-ड-े- -------------------------- मला शास्त्रीय संगीत आवडते. 0
M--- -ās--īya ----īta-ā-aḍ---. M___ ś_______ s______ ā_______ M-l- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē- ------------------------------ Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
Itt vannak a CD-im. ह-य--मा-्-ा-स----आ-ेत. ह्_ मा__ सी_ आ___ ह-य- म-झ-य- स-ड- आ-े-. ---------------------- ह्या माझ्या सीडी आहेत. 0
Hy---āj----sīḍī āhēta. H__ m_____ s___ ā_____ H-ā m-j-y- s-ḍ- ā-ē-a- ---------------------- Hyā mājhyā sīḍī āhēta.
Játszik ön valamilyen hangszeren? आपण ---त----द-य --ज-त----? आ__ को__ वा__ वा___ का_ आ-ण क-ण-े व-द-य व-ज-त- क-? -------------------------- आपण कोणते वाद्य वाजवता का? 0
Ā-----kō-a----ā--a --jav--ā-kā? Ā____ k_____ v____ v_______ k__ Ā-a-a k-ṇ-t- v-d-a v-j-v-t- k-? ------------------------------- Āpaṇa kōṇatē vādya vājavatā kā?
Itt van a gitárom. ह----झे--िट-र आ--. हे मा_ गि__ आ__ ह- म-झ- ग-ट-र आ-े- ------------------ हे माझे गिटार आहे. 0
H---ā-h---iṭ-r---hē. H_ m____ g_____ ā___ H- m-j-ē g-ṭ-r- ā-ē- -------------------- Hē mājhē giṭāra āhē.
Szeret énekelni? आप-्-ाल- गा-े-गाय-- ------का? आ____ गा_ गा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- ग-ण- ग-य-ा आ-ड-े क-? ----------------------------- आपल्याला गाणे गायला आवडते का? 0
Ā----ālā-g-ṇ-----a-- āva-atē-k-? Ā_______ g___ g_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- g-ṇ- g-y-l- ā-a-a-ē k-? -------------------------------- Āpalyālā gāṇē gāyalā āvaḍatē kā?
Vannak gyermekei? आप--या-- -ु-े---ेत-क-? आ____ मु_ आ__ का_ आ-ल-य-ल- म-ल- आ-े- क-? ---------------------- आपल्याला मुले आहेत का? 0
Ā-a--ā-ā --lē āh--- --? Ā_______ m___ ā____ k__ Ā-a-y-l- m-l- ā-ē-a k-? ----------------------- Āpalyālā mulē āhēta kā?
Van kutyája? आप----क-े क-त्र- आ-- --? आ_____ कु__ आ_ का_ आ-ल-य-क-े क-त-र- आ-े क-? ------------------------ आपल्याकडे कुत्रा आहे का? 0
Ā--l----ḍē k-trā ā-ē -ā? Ā_________ k____ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- k-t-ā ā-ē k-? ------------------------ Āpalyākaḍē kutrā āhē kā?
Van macskája? आप-्य--डे मा-जर-----क-? आ_____ मां__ आ_ का_ आ-ल-य-क-े म-ं-र आ-े क-? ----------------------- आपल्याकडे मांजर आहे का? 0
Āpal--k--ē m--̄jar---hē k-? Ā_________ m______ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- m-n-j-r- ā-ē k-? --------------------------- Āpalyākaḍē mān̄jara āhē kā?
Itt vannak a könyveim. ही-माझी---स्-के -हेत. ही मा_ पु___ आ___ ह- म-झ- प-स-त-े आ-े-. --------------------- ही माझी पुस्तके आहेत. 0
H----jhī----------hēta. H_ m____ p______ ā_____ H- m-j-ī p-s-a-ē ā-ē-a- ----------------------- Hī mājhī pustakē āhēta.
Éppen ezt a könyvet olvasom. म---ध्य--हे -ुस्-क -ाचत --े. मी स__ हे पु___ वा__ आ__ म- स-्-ा ह- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------------- मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 0
Mī-----yā hē---s---a-----t- ---. M_ s_____ h_ p______ v_____ ā___ M- s-d-y- h- p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------------- Mī sadhyā hē pustaka vācata āhē.
Mit olvas szívesen? आ-ल्या---काय-वाचायला-आवडते? आ____ का_ वा___ आ____ आ-ल-य-ल- क-य व-च-य-ा आ-ड-े- --------------------------- आपल्याला काय वाचायला आवडते? 0
Āp-ly-lā -ā-- ---āy----āva-atē? Ā_______ k___ v_______ ā_______ Ā-a-y-l- k-y- v-c-y-l- ā-a-a-ē- ------------------------------- Āpalyālā kāya vācāyalā āvaḍatē?
Szívesen megy koncertre? आप-्-ाल-----ी- --फल-ला-ज-यल--आवडत--क-? आ____ सं__ मै___ जा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- स-ग-त म-फ-ी-ा ज-य-ा आ-ड-े क-? -------------------------------------- आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? 0
Ā---y----saṅ-----m-i--a-ī-- j-y--ā-ā--ḍatē --? Ā_______ s______ m_________ j_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a m-i-h-l-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ---------------------------------------------- Āpalyālā saṅgīta maiphalīlā jāyalā āvaḍatē kā?
Szívesen megy színházba? आ-ल्--ल--न--- पह--ल--- न----ा-जाय-ा -व-ते-क-? आ____ ना__ प___ / ना___ जा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- न-ट- प-ा-ल- / न-ट-ल- ज-य-ा आ-ड-े क-? --------------------------------------------- आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? 0
Āpal--l- -āṭ-ka -a--y-l-- n-ṭ---lā --yalā--v-ḍat- kā? Ā_______ n_____ p________ n_______ j_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- n-ṭ-k- p-h-y-l-/ n-ṭ-k-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ----------------------------------------------------- Āpalyālā nāṭaka pahāyalā/ nāṭakalā jāyalā āvaḍatē kā?
Szívesen megy operába? आ-ल-या-ा-सं-ीतिके-ा----ला--वडते का? आ____ सं____ जा__ आ___ का_ आ-ल-य-ल- स-ग-त-क-ल- ज-य-ा आ-ड-े क-? ----------------------------------- आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? 0
Ā-----lā saṅg--ikē-ā--āya-ā-āvaḍ-t- k-? Ā_______ s__________ j_____ ā______ k__ Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-i-ē-ā j-y-l- ā-a-a-ē k-? --------------------------------------- Āpalyālā saṅgītikēlā jāyalā āvaḍatē kā?

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!