Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovén Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Nam-sti-- se ud-bn-! N-------- s- u------ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! P--utit- ---ko--d-m-! P------- s- k-- d---- P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Mit szeretne inni? Ka--b-----pili? K-- b---- p---- K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Szereti a zenét? L-u--t---lasb-? L------ g------ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
A klasszikus zenét szeretem. I--m---d k---ičn--g-asbo. I--- r-- k------- g------ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Itt vannak a CD-im. Tu------ -o------j-. T---- s- m--- C----- T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? I--a-- n--ka--e--in--r---n-? I----- n- k----- i---------- I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Itt van a gitárom. T-k-j-j--m-j- -i-a--. T---- j- m--- k------ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Szeret énekelni? Ra-i---j--e? R--- p------ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Vannak gyermekei? I-ate o---ke? I---- o------ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Van kutyája? I--te-p-a? I---- p--- I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Van macskája? Im-----a-ko? I---- m----- I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Itt vannak a könyveim. T--a---- ---- k-j-ge. T---- s- m--- k------ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Ra-n-k-r-b-re--to--n----. R------- b---- t- k------ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Mit olvas szívesen? Kaj --d--ber---? K-- r--- b------ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Szívesen megy koncertre? R--- h-dite na-ko-c-rt-? R--- h----- n- k-------- R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Szívesen megy színházba? Ra-i ----te-v gl-da---če? R--- h----- v g---------- R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Szívesen megy operába? Radi h-d----v ope-o? R--- h----- v o----- R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!