Kifejezéstár

hu A repülőtéren   »   fi Lentokentällä

35 [harmincöt]

A repülőtéren

A repülőtéren

35 [kolmekymmentäviisi]

Lentokentällä

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba. H--u------var-ta -en-on -----a-n. H-------- v----- l----- A-------- H-l-a-s-n v-r-t- l-n-o- A-e-n-a-. --------------------------------- Haluaisin varata lennon Ateenaan. 0
Ez egy közvetlen járat? Onko-t----suo----ento? O--- t--- s---- l----- O-k- t-m- s-o-a l-n-o- ---------------------- Onko tämä suora lento? 0
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek. Hal-ai--- -k--na-a-k-----avuttomal---p-ol---a. H-------- i------------ s----------- p-------- H-l-a-s-n i-k-n-p-i-a-, s-v-t-o-a-t- p-o-e-t-. ---------------------------------------------- Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta. 0
A foglalásomat szeretném megerősíteni. Hal-a---- v-r-is--a--a-a---e-i. H-------- v-------- v---------- H-l-a-s-n v-r-i-t-a v-r-u-s-n-. ------------------------------- Haluaisin varmistaa varaukseni. 0
A foglalásomat szeretném törölni. Ha-u-i--n-----ut----va-----en-. H-------- p-------- v---------- H-l-a-s-n p-r-u-t-a v-r-u-s-n-. ------------------------------- Haluaisin peruuttaa varaukseni. 0
A foglalásomat szeretném megváltoztatni. Ha-ua-sin-vaiht-- -a--u--e-i. H-------- v------ v---------- H-l-a-s-n v-i-t-a v-r-u-s-n-. ----------------------------- Haluaisin vaihtaa varaukseni. 0
Mikor megy a következő gép Rómába? Mill--n l-h-e- ---r-av------o-Ro--aan? M------ l----- s------- l---- R------- M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- l-n-o R-o-a-n- -------------------------------------- Milloin lähtee seuraava lento Roomaan? 0
Van még két szabad hely? O-ko-vi-lä kaks- --p-----paikk-a-jäl-ellä? O--- v---- k---- v------ p------ j-------- O-k- v-e-ä k-k-i v-p-a-a p-i-k-a j-l-e-l-? ------------------------------------------ Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä? 0
Nem, csak egy szabad hely van még. Ei- -ei------ v--n---s- --i--a--apaan-. E-- m----- o- v--- y--- p----- v------- E-, m-i-l- o- v-i- y-s- p-i-k- v-p-a-a- --------------------------------------- Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana. 0
Mikor szállunk le? M-ll-i- las-e------? M------ l----------- M-l-o-n l-s-e-d-m-e- -------------------- Milloin laskeudumme? 0
Mikor érkezünk meg? Mil---n olem-- peril-ä? M------ o----- p------- M-l-o-n o-e-m- p-r-l-ä- ----------------------- Milloin olemme perillä? 0
Mikor megy egy busz a városközpontba? M-ll------h--- -u----k-skus-aan? M------ l----- b---- k---------- M-l-o-n l-h-e- b-s-i k-s-u-t-a-? -------------------------------- Milloin lähtee bussi keskustaan? 0
Ez az ön bőröndje? O-k- -ä-ä---i-----at-al---k--ne? O--- t--- t----- m-------------- O-k- t-m- t-i-ä- m-t-a-a-k-u-n-? -------------------------------- Onko tämä teidän matkalaukkunne? 0
Ez az ön táskája? Onko-t--ä -e--ä-----kk-nn-? O--- t--- t----- l--------- O-k- t-m- t-i-ä- l-u-k-n-e- --------------------------- Onko tämä teidän laukkunne? 0
Ez az ön csomagja? O-at-- nämä-t--dä- m--k-ta-a-anne? O----- n--- t----- m-------------- O-a-k- n-m- t-i-ä- m-t-a-a-a-a-n-? ---------------------------------- Ovatko nämä teidän matkatavaranne? 0
Mennyi csomagot vihetek magammal? P-l-onko-m--ka---a-aa v--n--t-----uk-a-? P------- m----------- v--- o---- m------ P-l-o-k- m-t-a-a-a-a- v-i- o-t-a m-k-a-? ---------------------------------------- Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan? 0
Húsz kilót. Ka-si---m--t---i--a. K------------ k----- K-k-i-y-m-n-ä k-l-a- -------------------- Kaksikymmentä kiloa. 0
Tessék?! Csak húsz kilót? M--ä, v-in-k------mm---- -il-a? M---- v--- k------------ k----- M-t-, v-i- k-k-i-y-m-n-ä k-l-a- ------------------------------- Mitä, vain kaksikymmentä kiloa? 0

A tanulás megváltoztatja az agyunkat

Aki sokat sportol, edzésben tartja a testét. Úgy néz ki lehetséges az agyunkat is edzeni. Ez azt jelenti, hogy aki nyelveket akar tanulni, annak nem csak tehetségre van szüksége. Ugyanannyira fontos a rendszeres gyakorlás is. A gyakorlás ugyanis az agyunkban lévő struktúrákat pozitívan befolyásolja. Természetesen a nyelvtanulási tehetség legtöbbször velünk született képesség. Ennek ellenére az intenzív gyakorlás képes bizonyos agyi működések megváltoztatására. A nyelvi központ térfogata megnő. Emellett megváltoztatják azon emberek idegsejtjeit akik sokat gyakorolnak. Sokáig abban a hitben éltünk, hogy az agyat nem lehet megváltoztatni. Az volt érvényben: Amit kis gyerekként nem tanultunk meg, később már sose fogjuk. Agykutatók viszont egészen eltérő eredményre jutottak. Meg tudták mutatni, hogy agyunk egész életünk alatt mozgásban van. Úgy is lehet mondani, hogy tulajdonképpen egy izom. Ezért egészen idős korig lehet edzeni. Minden benyomást feldolgoz az agyunk. Ha agyunk edzésben van, akkor ezeket a benyomásokat sokkal jobban dolgozza fel. Ez annyit jelent, hogy gyorsabban és hatékonyabban dolgozik. Ez az elv fiatal és idős emberekre egyaránt vonatkozik. De nem szükséges feltétlenül tanulni, hogy agyunkat edzésben tartsuk. Az olvasás is egy nagyon jó gyakorlat. A kifejezetten igényes irodalom a nyelvközpontunkat fejleszti. Ez annyit jelent, hogy a szókincsünk bővül. Emellett javul a nyelvérzékünk. Érdekes, hogy nem csak a beszédközpontunk dolgozza fel a nyelvet. A mozgásért felelős része az agynak is dolgoz fel új benyomásokat. Ezért fontos hogy minél többször stimuláljuk az egész agyunkat. Tehát: Mozgassa meg testét ÉS agyát is!