Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
Θ--ή-ελα--α --είσω έ-- -ι-ιτ--ι- γ---Αθήνα.
Θ- ή---- ν- κ----- έ-- ε-------- γ-- Α-----
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
Th- -t-el---a kleísō éna -----ḗri----- A---na.
T-- ḗ----- n- k----- é-- e-------- g-- A------
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
Ez egy közvetlen járat?
Ε---ι-απ-υ--ίας π-ή-η;
Ε---- α-------- π-----
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eín-- a-eu-he------ḗsē?
E---- a--------- p-----
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
Ez egy közvetlen járat?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
Π-ρακ--- μία----η -ε π-ρ-θ--ο,-σ--ν-τ-μέ- --- μ- -α--ι-τών.
Π------- μ-- θ--- σ- π-------- σ--- τ---- τ-- μ- κ---------
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
Pa-----ṓ -ía --é-- -e---rá--yr-, s-o- --mé---ō--m- -a--is---.
P------- m-- t---- s- p--------- s--- t---- t-- m- k---------
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
Θ--ή-ε-α -- -π-βε-α---ω--ην -ρά-ησή--ο-.
Θ- ή---- ν- ε---------- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Tha--t-el--na----be---ṓsō---- kr---sḗ-mo-.
T-- ḗ----- n- e---------- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
A foglalásomat szeretném törölni.
Θ----ελα--- ---ρώ---την κ--τ-σή-μου.
Θ- ή---- ν- α------ τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
Th----he----- ak---sō t-n krá--sḗ m-u.
T-- ḗ----- n- a------ t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
A foglalásomat szeretném törölni.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
Θα ήθελ- ν----λ-ξω -----ράτη-ή--ου.
Θ- ή---- ν- α----- τ-- κ------ μ---
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
Th- ḗ---la-na---láxō -ēn------s- -ou.
T-- ḗ----- n- a----- t-- k------ m---
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
Mikor megy a következő gép Rómába?
Πό---ε--α- η ε-ό-ε----τ-σ- για ----;
Π--- ε---- η ε------ π---- γ-- Ρ----
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
P-te---n-- ē -p----- -tḗ-ē-gia-Rṓm-?
P--- e---- ē e------ p---- g-- R----
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Mikor megy a következő gép Rómába?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
Van még két szabad hely?
Υ-άρ-ου- α-ό-α -ύ- ε-ε-θερες -έ---ς;
Υ------- α---- δ-- ε-------- θ------
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Ypá--h-un akó-a dý- eleút---es--hés-i-?
Y-------- a---- d-- e--------- t-------
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Van még két szabad hely?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
Nem, csak egy szabad hely van még.
Ό-ι----ου-ε -----μ-α-ε-εύ--ρη-θέση.
Ό--- έ----- μ--- μ-- ε------- θ----
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Ó-h-,--cho--e------mí- e--úth-r- t--s-.
Ó---- é------ m--- m-- e-------- t-----
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Nem, csak egy szabad hely van még.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
Mikor szállunk le?
Πότ- ---σ-----ό--σ-ε;
Π--- π---------------
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Pó-- --os-eiōn--aste?
P--- p---------------
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
Mikor szállunk le?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
Mikor érkezünk meg?
Πότε---άν----;
Π--- φ--------
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
Pót--p-t-no--e?
P--- p---------
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
Mikor érkezünk meg?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
Πότε -εύγ-ι-λ----ρείο -ια -- ---τρο---ς π--ης;
Π--- φ----- λ-------- γ-- τ- κ----- τ-- π-----
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
Póte-p---gei--e-p--re-o g-a to----tr- tēs ---ēs?
P--- p------ l--------- g-- t- k----- t-- p-----
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
Ez az ön bőröndje?
Αυτή --ναι - -αλ-τ---σας;
Α--- ε---- η β------ σ---
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A-t- eín---ē-b--íts- sas?
A--- e---- ē b------ s---
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Ez az ön bőröndje?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
Ez az ön táskája?
Αυ-ή ---αι-η-τ---τα -α-;
Α--- ε---- η τ----- σ---
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
Aut- ----i-- -s-nta---s?
A--- e---- ē t----- s---
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Ez az ön táskája?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
Ez az ön csomagja?
Α--έ--εί-αι ο--α---κευές -ας;
Α---- ε---- ο- α-------- σ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
A--é--e--ai oi-ap--ke--s --s?
A---- e---- o- a-------- s---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
Ez az ön csomagja?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
Πό--ς--πο---υ---μ-ορ--ν- π---;
Π---- α-------- μ---- ν- π----
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P-se--apo-k--és-mp--ṓ na -á-ō?
P---- a-------- m---- n- p----
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
Húsz kilót.
Ε-κ-σ---ι--.
Ε----- κ----
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eí-os- k---.
E----- k----
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
Húsz kilót.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
Tessék?! Csak húsz kilót?
Τ-- μό-ο ---οσ- -ι-ά;
Τ-- μ--- ε----- κ----
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-, m-no-e-k-si-k-lá?
T-- m--- e----- k----
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
Tessék?! Csak húsz kilót?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?