Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
Én olvasok. M-nä-lu--. Minä luen. M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Egy betűt olvasok. M-nä l--n-yhd---kirja-men. Minä luen yhden kirjaimen. M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Egy szót olvasok. Minä--u---y---- s---n. Minä luen yhden sanan. M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Egy mondatot olvasok. M-nä-lu---yhden -a-s---. Minä luen yhden lauseen. M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Egy levelet olvasok. M-nä l--- yh-e- -i-j-en. Minä luen yhden kirjeen. M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Egy könyvet olvasok. M-n- l-en ----aa. Minä luen kirjaa. M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Én olvasok. M----luen. Minä luen. M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Te olvasol. Sinä-l-et. Sinä luet. S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Ő olvas. Hä--lu-e-. Hän lukee. H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Én írok. Minä-ki------n. Minä kirjoitan. M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Egy betűt írok. Mi-ä-kirjoi--n-y-----k-----men. Minä kirjoitan yhden kirjaimen. M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Egy szót írok. Mi-ä --rj---an -hd-- s-n-n. Minä kirjoitan yhden sanan. M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Egy mondatot írok. Minä -irj--tan ----- laus-e-. Minä kirjoitan yhden lauseen. M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Egy levelet írok. Min--k-rjoit---y-d-n --r--e-. Minä kirjoitan yhden kirjeen. M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Egy könyvet írok. Mi----ir-o-ta--yhden kirjan. Minä kirjoitan yhden kirjan. M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Én írok. Mi-ä-k--j-i-a-. Minä kirjoitan. M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Te írsz. Sinä k-r-oit--. Sinä kirjoitat. S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Ő ír. Hä- -ir--it---. Hän kirjoittaa. H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…