Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
მ-ნდა-და-ჯ--შ-- ფ---ა -თე---.
მ---- დ-------- ფ---- ა------
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi--- davj-vs--- -r-na-a--n-h-.
m---- d--------- p---- a-------
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Ez egy közvetlen járat?
ე------აპირ--ფრენა-?
ე- პ-------- ფ------
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e- --ir-ap-i-i --e--a?
e- p---------- p------
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Ez egy közvetlen járat?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
თ----იძლებ- ა--ი---ფან-ა---თან---რ-მ-ე----ათვ-ს.
თ- შ------- ა----- ფ----------- ა---------------
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- s-ei-zl--a --g------n-ar--tan, aram-s--ve-t--v--.
t- s--------- a----- p----------- a-----------------
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
ჩ-მი---ვ-ნის-დადა--უ-ე---მს---.
ჩ--- ჯ------ დ---------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-e-------hn-s -----t-ure-a---urs.
c---- j------- d----------- m-----
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
A foglalásomat szeretném törölni.
ჩემ- ჯა--ნ----ა-ქ-ე---მსუ--.
ჩ--- ჯ------ გ------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch-m--ja-shn-- -a----ba-m--rs.
c---- j------- g------- m-----
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
A foglalásomat szeretném törölni.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
ჩემი ჯ----ი- ---ვ-- -----.
ჩ--- ჯ------ შ----- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch-mi-javshn-- --e---l- -----.
c---- j------- s------- m-----
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Mikor megy a következő gép Rómába?
რ-დი- -რი----მდ----ფ---- რომ-ი?
რ---- ა--- შ------ ფ---- რ-----
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-d-s --is shemd--- -r--- r-m---?
r---- a--- s------- p---- r------
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Mikor megy a következő gép Rómába?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Van még két szabad hely?
ა-ი---ი--- ო-ი--დგილ--თა---უფ-ლი?
ა--- კ---- ო-- ა----- თ----------
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a--s k--d-- -------ili-t-v-s---l-?
a--- k----- o-- a----- t----------
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Van még két szabad hely?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Nem, csak egy szabad hely van még.
არ-,-ჩვ-- --ოლოდ--რ-ი------- გვ-ქ-ს -ა--სუ-ა-ი.
ა--- ჩ--- მ----- ე--- ა----- გ----- თ----------
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ar-- ch-e- -kho-o- -r---adgili--va-v- -avis-p-l-.
a--- c---- m------ e--- a----- g----- t----------
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Nem, csak egy szabad hely van még.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Mikor szállunk le?
რ-დ-- -ავე----ი-?
რ---- დ----------
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r-di---aves-v--it?
r---- d-----------
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Mikor szállunk le?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Mikor érkezünk meg?
რ---ს ჩავ--თ?
რ---- ჩ------
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro-i----av---?
r---- c-------
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Mikor érkezünk meg?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
რო--ს--ადის ავ-ო-უსი ქა----ს-ც--ტრ--?
რ---- გ---- ა------- ქ------ ც-------
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r-d---g-d-s -v---b-si-k-la--- t-e---r-hi?
r---- g---- a-------- k------ t----------
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Ez az ön bőröndje?
ეს ---ე-ი -------ი-?
ე- თ----- ჩ---------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e------ni -he---ani-?
e- t----- c----------
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Ez az ön bőröndje?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Ez az ön táskája?
ეს--ქ--ნი -ანთაა?
ე- თ----- ჩ------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e- -----i c--n--a?
e- t----- c-------
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Ez az ön táskája?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Ez az ön csomagja?
ე- --ვ--ი ბარ-ი-?
ე- თ----- ბ------
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e- t--e-i----g-a?
e- t----- b------
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Ez az ön csomagja?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
რ-მ-ე-- ბ-რ--ს---ღ-ბ--შ-მიძლ--?
რ------ ბ----- წ----- შ--------
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r--d--i-ba--i--ts'aghe-a-s------l--?
r------ b----- t-------- s----------
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Húsz kilót.
ოცი-კილო.
ო-- კ----
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
otsi -'---.
o--- k-----
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Húsz kilót.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Tessék?! Csak húsz kilót?
რ---რ, მ--ლ-- ო-- -ი--?
რ----- მ----- ო-- კ----
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
rog--------lod --s- -'ilo?
r----- m------ o--- k-----
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Tessék?! Csak húsz kilót?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?