Kifejezéstár

hu Városnézés   »   tl City tour

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [apatnapu’t dalawa]

City tour

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Buk---ba-----pal-ng-e--u------i--g-? B---- b- a-- p------- t----- L------ B-k-s b- a-g p-l-n-k- t-w-n- L-n-g-? ------------------------------------ Bukas ba ang palengke tuwing Linggo? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? B-ka- -a-a-g-p--ya---wing-L-ne-? B---- b- a-- p---- t----- L----- B-k-s b- a-g p-r-a t-w-n- L-n-s- -------------------------------- Bukas ba ang perya tuwing Lunes? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? Bu--s b- -n---ksibi---- -u--ng -a--e-? B---- b- a-- e--------- t----- M------ B-k-s b- a-g e-s-b-s-o- t-w-n- M-r-e-? -------------------------------------- Bukas ba ang eksibisyon tuwing Martes? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? B-k-s -a---- zo--tu--n---i-er-u-es? B---- b- a-- z-- t----- M---------- B-k-s b- a-g z-o t-w-n- M-y-r-u-e-? ----------------------------------- Bukas ba ang zoo tuwing Miyerkules? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? B-k-s -a --g---s-o---wi-g Huw--e-? B---- b- a-- m---- t----- H------- B-k-s b- a-g m-s-o t-w-n- H-w-b-s- ---------------------------------- Bukas ba ang museo tuwing Huwebes? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? B--------a-g -a---y- -a Biy-r--s? B---- b- a-- g------ s- B-------- B-k-s b- a-g g-l-r-a s- B-y-r-e-? --------------------------------- Bukas ba ang galerya sa Biyernes? 0
Szabad fényképezni? Ma-ari b-n-------- n- ---r-t-? M----- b--- k----- n- l------- M-a-r- b-n- k-m-h- n- l-t-a-o- ------------------------------ Maaari bang kumuha ng litrato? 0
Kell belépőt fizetni? K--l-nga--ban- -a---y-d -g t--et? K-------- b--- m------- n- t----- K-i-a-g-n b-n- m-g-a-a- n- t-k-t- --------------------------------- Kailangan bang magbayad ng tiket? 0
Mennyibe kerül a belépő? M--ka-o --g-t-ke-? M------ a-- t----- M-g-a-o a-g t-k-t- ------------------ Magkano ang tiket? 0
Csoportok számára van kedvezmény? Ma- ---a- ba pa-a-s----a g---o? M-- b---- b- p--- s- m-- g----- M-y b-w-s b- p-r- s- m-a g-u-o- ------------------------------- May bawas ba para sa mga grupo? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? M----a--s-ba-pa-- sa -g- ---a? M-- b---- b- p--- s- m-- b---- M-y b-w-s b- p-r- s- m-a b-t-? ------------------------------ May bawas ba para sa mga bata? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? Ma----w-s b- -a-a--- mg--estudyante? M-- b---- b- p--- s- m-- e---------- M-y b-w-s b- p-r- s- m-a e-t-d-a-t-? ------------------------------------ May bawas ba para sa mga estudyante? 0
Mi ez az épület? Anon- gus-li-iy--? A---- g----- i---- A-o-g g-s-l- i-o-? ------------------ Anong gusali iyon? 0
Milyen idős ez az épület? Ilang--aon -a-----g-sa--? I---- t--- n- a-- g------ I-a-g t-o- n- a-g g-s-l-? ------------------------- Ilang taon na ang gusali? 0
Ki építette ezt az épületet? Sin- --g----ta-o-n--------? S--- a-- n------ n- g------ S-n- a-g n-g-a-o n- g-s-l-? --------------------------- Sino ang nagtayo ng gusali? 0
Érdekel az építészet. I-t--esado-a-o--- -r--t-ktur-. I--------- a-- s- a----------- I-t-r-s-d- a-o s- a-k-t-k-u-a- ------------------------------ Interesado ako sa arkitektura. 0
Érdekel a művészet. I-t-r--ad--a---s--sin--g. I--------- a-- s- s------ I-t-r-s-d- a-o s- s-n-n-. ------------------------- Interesado ako sa sining. 0
Érdekel a festészet. Interes-do--k--g--a-p-nta. I--------- a---- m-------- I-t-r-s-d- a-o-g m-g-i-t-. -------------------------- Interesado akong magpinta. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…