やる気が ある |
Έχω ό-ε--.
Έ-- ό-----
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
Éch- ó--xē.
É--- ó-----
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
やる気が ある
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
私達は やる気が あります 。 |
Έ----ε-όρ---.
Έ----- ό-----
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
É--o-m--ór--ē.
É------ ó-----
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
私達は やる気が あります 。
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
私達は やる気が ありません 。 |
Δε- ----με --εξη.
Δ-- έ----- ό-----
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D-n-é-h-u---ó--x-.
D-- é------ ó-----
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
私達は やる気が ありません 。
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
不安で ある |
Φοβά--ι
Φ------
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
Pho-á--i
P-------
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
|
不安 です 。 |
Φ-βά---.
Φ-------
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P-ob-ma-.
P--------
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
不安 です 。
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
怖く ありません 。 |
Δ-- -ο--μ-ι.
Δ-- φ-------
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
De---h-b--ai.
D-- p--------
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
怖く ありません 。
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
時間が ある |
Έχ----ό-ο
Έ-- χ----
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
Éc-- c-r--o
É--- c-----
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
時間が ある
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
彼は 時間が あります 。 |
(Α---ς--Έ-ει χ-ό--.
(------ Έ--- χ-----
(-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός) Έχει χρόνο.
0
(A-t--)-Éche--chr-no.
(------ É---- c------
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
彼は 時間が あります 。
(Αυτός) Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
彼は 時間が ありません 。 |
(Αυ-ός- Δε- έχ-ι-χρόν-.
(------ Δ-- έ--- χ-----
(-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
0
(Au-----Den-éc--i-ch-ó-o.
(------ D-- é---- c------
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
彼は 時間が ありません 。
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
退屈 する |
Βα--έμ-ι
Β-------
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
Ba--ém-i
B-------
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
|
彼女は 退屈 して います 。 |
(Α-τή----ρι---ι.
(----- Β--------
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή) Βαριέται.
0
(A--ḗ)-B-ri-t--.
(----- B--------
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
彼女は 退屈 して います 。
(Αυτή) Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
彼女は 退屈 して いません 。 |
(--τή- Δε-β--ιέτ-ι.
(----- Δ- β--------
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή) Δε βαριέται.
0
(Au-ḗ) -- --------.
(----- D- b--------
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
彼女は 退屈 して いません 。
(Αυτή) Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
おなかが すく |
Πε--άω
Π-----
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
P--náō
P-----
P-i-á-
------
Peináō
|
|
おなかが すいて います か ? |
Πε-ν---;
Π-------
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
Pe-n---?
P-------
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
おなかが すいて います か ?
Πεινάτε;
Peináte?
|
おなかは すいて ないの です か ? |
Δεν-π-ινάτε;
Δ-- π-------
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
Den--ein--e?
D-- p-------
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
おなかは すいて ないの です か ?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
のどが 渇く |
Διψ-ω
Δ----
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
D--sáō
D-----
D-p-á-
------
Dipsáō
|
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。 |
Δι---ε.
Δ------
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
D--s---.
D-------
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。
Διψάνε.
Dipsáne.
|
彼らは のどが 渇いて いません 。 |
Δεν------ε.
Δ-- δ------
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
D---d-ps---.
D-- d-------
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
彼らは のどが 渇いて いません 。
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|