フレーズ集

ja 体の部分   »   sr Делови тела

58 [五十八]

体の部分

体の部分

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

[Delovi tela]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
男性の 絵を 描きます 。 Ј------м -у--ар-а. Ј- ц---- м-------- Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
J--crtam m-š--r-a. J- c---- m-------- J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
まず 頭 。 П-----ла--. П--- г----- П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
P--o--lavu. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
男性は 帽子を かぶって います 。 Муш-ар-ц------ш-ш--. М------- н--- ш----- М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Mu--ara------ šeši-. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
髪の毛は 見えません 。 Ко-а -- ---види. К--- с- н- в---- К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
K-s- -- ne-v---. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
耳も 見えません 。 У-и--- т----е-не----е. У-- с- т----- н- в---- У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Uš---e-t-ko-e-ne-v--e. U-- s- t----- n- v---- U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
背中も 見えません 。 Л----с- т----е не-----. Л--- с- т----- н- в---- Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Le-a s- ta-ođ--n- v-de. L--- s- t----- n- v---- L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.
目と 口を 描きます 。 Ја ц-та- -ч--и-у-та. Ј- ц---- о-- и у---- Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
J---rt-- -či-- u-t-. J- c---- o-- i u---- J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta.
男性は 踊りながら 笑って います 。 М--к-ра- плеше и-сме-е с-. М------- п---- и с---- с-- М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Mu-ka--c-pl--e-i-sm--e -e. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smeje se.
男性の 鼻は 長い です 。 М-ш-а--ц------уг--ос. М------- и-- д-- н--- М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Mu---r-c i-a dug--o-. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos.
手に 杖を 持って います 。 О- ---- --ап --рук-ма. О- н--- ш--- у р------ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
O- -----št-p ----k---. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama.
首に ショールを 巻いて います 。 О---ак--е----и шал о-о---ата. О- т----- н--- ш-- о-- в----- О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
On-ta-ođe -os- -al --o v-ata. O- t----- n--- š-- o-- v----- O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a- ----------------------------- On takođe nosi šal oko vrata.
冬 なので 寒い です 。 З-м- је и -ладно је. З--- ј- и х----- ј-- З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Zima je---hl-----je. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je.
腕は たくましい です 。 Руке с---наж--. Р--- с- с------ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Ruk---u sn--n-. R--- s- s------ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne.
脚も たくましい です 。 Но-е ----а-о-е ----н-. Н--- с- т----- с------ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
N--- s- tako---s--žne. N--- s- t----- s------ N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------- Noge su takođe snažne.
男性は 雪で 出来て います 。 Мушк-----је -- с-ега. М------- ј- о- с----- М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Mu---ra- -- -d s---a. M------- j- o- s----- M-š-a-a- j- o- s-e-a- --------------------- Muškarac je od snega.
彼は ズボンも コートも 着て いません 。 О- ------и пант-л-н- и ----ил. О- н- н--- п-------- и м------ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
On ne-nosi p-ntalo-e-i-m-n-i-. O- n- n--- p-------- i m------ O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. ------------------------------ On ne nosi pantalone i mantil.
でも 男性は 震えて いません 。 Ал------а--ц с- -- смр----. А-- м------- с- н- с------- А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Ali mu-kara- se-n- ---z--a. A-- m------- s- n- s------- A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava.
彼は 雪だるま です 。 Он----С--ш-о Б--ић. О- ј- С----- Б----- О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
O--j- Sne--o-Beli-́. O- j- S----- B------ O- j- S-e-k- B-l-c-. -------------------- On je Sneško Belić.

先祖の言葉

近代の言葉は言語学者によって研究することができる。 それには様々なメソッドが用いられる。 しかし何千年も前の人々は話していたのだろうか? この質問に答えることは非常に難しい。 それにもかかわらず、学者たちはもう長いことそれに携わっている。 彼らは、昔はどのように話されていたかを究明したがっているのだ。 それについて彼らは、古い言語形式を再構築しようとしている。 アメリカの研究者たちは、興味深い発見をした。 彼らは2000以上の言語を分析した。 その際、とくに言語の文構造を調査した。 その研究結果は非常に興味深かった。 約半分の言語が、S-O-Vの文構造をしている。 つまり、主語、目的語、動詞の原則である。 700以上の言語は、S-V-Oの形式をとっている。 そして約160の言語はV-S-Oの法則で機能している。 V-O-Sの形式をとる言語はたった40だった。 120の言語は混合形式だった。 O-V-SとO-S-Vはそれに対して、明らかに珍しいシステムである。 つまり調査対象となった言語の多数は、S-O-Vの形をとる。 それにはたとえばペルシア語、日本語、トルコ語が属する。 しかしほとんどの生きた言語はS-V-O形式である。 印欧語族では今日、この文構造が優勢である。 研究者たちは、昔はS-O-V形式で話していたと信じている。 このシステムに、すべての言語は基礎づいている。 しかし言語はそれぞれに分かれて発展していった。 なぜそうなったのかはわかっていない。 しかし文構造のバリエーションには理由があるはずだ。 なぜなら、進化においてはなにか利点のあることだけが受け入れられるからだ・・・。