ფრაზა წიგნი

ka ფერები   »   uk Кольори

14 [თოთხმეტი]

ფერები

ფერები

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

[Kolʹory]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
თოვლი თეთრია. С--г бі--й. С--- б----- С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
Sn-- bil-y̆. S--- b------ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
მზე ყვითელია. Сонц---ов-е. С---- ж----- С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
So--se zhov--. S----- z------ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
ფორთოხალი ნარინჯისფერია. П----анча---а--ев-. П-------- о-------- П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
Pom--an-ha-------e--. P--------- o--------- P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
ბალი წითელია. В------ерв---. В---- ч------- В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
V-sh--- chervon-. V------ c-------- V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
ცა ცისფერია. Неб- -и-є. Н--- с---- Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
Nebo s---e. N--- s----- N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
ბალახი მწვანეა. Тр-ва-з--е--. Т---- з------ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
T-a-a-z-l-na. T---- z------ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.
მიწა ყავისფერია. З-мля--о--ч----. З---- к--------- З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
Z--l-a k-ryc-ne--. Z----- k---------- Z-m-y- k-r-c-n-v-. ------------------ Zemlya korychneva.
ღრუბელი ნაცრისფერია. Х-а-а с--а. Х---- с---- Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
K-m----si-a. K----- s---- K-m-r- s-r-. ------------ Khmara sira.
საბურავები შავია. Ши-и ч---і. Ш--- ч----- Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
S-yny c-o---. S---- c------ S-y-y c-o-n-. ------------- Shyny chorni.
რა ფერია თოვლი? თეთრი. Я-----к-л-ор------- -і-и-. Я---- к------ с---- Б----- Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
Yak----ko--oru-snih?-Bi----. Y----- k------ s---- B------ Y-k-h- k-l-o-u s-i-? B-l-y-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru snih? Bilyy̆.
რა ფერია მზე? ყვითელი. Як----к-ль-р---онц----ов--. Я---- к------ с----- Ж----- Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
Ya-o-o----ʹo----o---e? Z--v--. Y----- k------ s------ Z------ Y-k-h- k-l-o-u s-n-s-? Z-o-t-. ------------------------------ Yakoho kolʹoru sontse? Zhovte.
რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. Яко---к-л-ору-п---ра-ч-? Ор--же--. Я---- к------ п--------- О-------- Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Y-koh---ol-o-u----a-anc-a--O-a--h---. Y----- k------ p---------- O--------- Y-k-h- k-l-o-u p-m-r-n-h-? O-a-z-e-a- ------------------------------------- Yakoho kolʹoru pomarancha? Oranzheva.
რა ფერია ბალი? წითელი. Я-ог---о-ь--- в---я?--ер-о-а. Я---- к------ в----- Ч------- Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
Yak--o--olʹor----s---a?---------. Y----- k------ v------- C-------- Y-k-h- k-l-o-u v-s-n-a- C-e-v-n-. --------------------------------- Yakoho kolʹoru vyshnya? Chervona.
რა ფერია ცა? ცისფერი. Як--о ---ьор----бо? Син-. Я---- к------ н---- С---- Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
Y-ko-- k-lʹ-ru --bo----ny-. Y----- k------ n---- S----- Y-k-h- k-l-o-u n-b-? S-n-e- --------------------------- Yakoho kolʹoru nebo? Synye.
რა ფერია ბალახი? მწვანე. Як-го к-л-о-у-тр-ва--Зе--на. Я---- к------ т----- З------ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
Y--o-o-ko----u---av-? ----na. Y----- k------ t----- Z------ Y-k-h- k-l-o-u t-a-a- Z-l-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru trava? Zelena.
რა ფერია მიწა? ყავისფერი. Як-го--о---р- з----? Ко-и----а. Я---- к------ з----- К--------- Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
Yakoh--ko----- --ml-a? -o-y----va. Y----- k------ z------ K---------- Y-k-h- k-l-o-u z-m-y-? K-r-c-n-v-. ---------------------------------- Yakoho kolʹoru zemlya? Korychneva.
რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. Я---о--ол---у ----а? -ір-. Я---- к------ х----- С---- Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
Ya--h---o---r--k----a--S---. Y----- k------ k------ S---- Y-k-h- k-l-o-u k-m-r-? S-r-. ---------------------------- Yakoho kolʹoru khmara? Sira.
რა ფერია საბურავები? შავი. Я---о-ко-ь----ш-ни?--орні. Я---- к------ ш---- Ч----- Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Y-koho ko-ʹ----sh-ny?-Ch-r-i. Y----- k------ s----- C------ Y-k-h- k-l-o-u s-y-y- C-o-n-. ----------------------------- Yakoho kolʹoru shyny? Chorni.

ქალები და მამაკაცები განსხვავებულად მეტყველებენ

ჩვენ ყველამ ვიცით, რომ ქალები და მამაკაცები განსხვავებულები არიან. მაგრამ იცოდით, რომ ისინი განსხვავებულად მეტყველებენ? ეს მრავალი კვლევით არის დადასტურებული. ქალები მამაკაცებისგან განსხვავებული სამეტყველო შაბლონებით სარგებლობენ. ისინი ხშირად იყენებენ არაპირდაპირ მეტყველებას და უფრო ფრთხილები არიან. მათგან განსხვავებით, მამაკაცების მეტყველება, ჩვეულებრივ, მკაფიო და პირდაპირია. თემები, რომლებზეც ისინი ლაპარაკობენ, ასევე განსხვავებულია. მამაკაცები უფრო მეტად ლაპარაკობენ ახალ ამბებზე, ეკონომიკაზე და სპორტზე. ქალებს ურჩევნიათ სოციალურ თემებზე, მაგ. ოჯახსა და ჯანმრთელობაზე ლაპარაკი. ე. ი. მამაკაცებს უყვართ ფაქტებზე ლაპარაკი. ქალებს კი ადამიანებზე ლაპარაკი ურჩევნიათ. აღსანიშნავია, რომ ქალები ცდილობენ მათი მეტყველება უფრო ‘სუსტი’ იყოს. ე. ი. ისინი უფრო ფრთხილად და ზრდილობიანად ლაპარაკობენ. ქალები ასევე უფრო მეტ კითხვებს სვამენ. მეტად სავარაუდოა, რომ კითხვების დასმით მათ სურთ ჰარმონიის მიღწევა და კონფლიქტის თვიდან აცილება. გარდა ამისა, ქალებს უფრო ვრცელი ლექსიკონი აქვთ გრძნობების გამოხატვისთვის. მამაკაცებისთვის საუბარი ხშირად გარკვეული სახის შეჯიბრია. მათი ენა აშკარად უფრო გამომწვევი და აგრესიულია. ამავე დროს მამაკაცები გაცილებით ნაკლები რაოდენობით სიტყვებს იყენებენ დღის განმავლობაში ქალებთან შედარებით. ზოგიერთი მკვლევარი ამას მათი ტვინის ‘მოწყობას’ უკავშირებს. რადგან ქალის და მამაკაცის ტვინი განსხვავებულია. ანუ მათი მეტყველების ცენტრები ასევე სხვადასხვანაირადაა სტრუქტურირებული. თუმცა, მეტად სავარაუდოა, რომ ჩვენს მეტყველებაზე სხვა ფაქტორებიც ახდენს გავლენას. ამ სფეროს მეცნიერული კვლევა დიდი ხნის განმავლობაში არ ჩატარებულა. და მაინც, ქალების და მამაკაცების ენა სრულიად განსხვავებული არ არის. გაუგებრობები არ უნდა მოხდეს. წარმატებული კომუნიკაციის მრავალი სტრატეგია არსებობს. ამ სტრატეგიებიდან ყველაზე მარტივი ასეთია: უკეთ უსმინეთ!