Розмовник

uk Кольори   »   ka ფერები

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet\'i]

ფერები

[perebi]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Сніг білий. თ-ვ-ი თეთ---. თოვლი თეთრია. თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
tovli --t---. tovli tetria. t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Сонце жовте. მ-ე -ვითე---. მზე ყვითელია. მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
m--------l-a. mze qvitelia. m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Помаранча оранжева. ფორთოხალ----რი---სფ-რ-ა. ფორთოხალი ნარინჯისფერია. ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
por--k-al- nar-nj--per--. portokhali narinjisperia. p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Вишня червона. ბ--ი-წით--ი-. ბალი წითელია. ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
b-----s-i-----. bali ts'itelia. b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Небо синє. ც- -ისფ-რ--. ცა ცისფერია. ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
ts--ts-spe--a. tsa tsisperia. t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Трава зелена. ბალ-ხი მწვან-ა. ბალახი მწვანეა. ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
b-lakhi --s'v-ne-. balakhi mts'vanea. b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Земля коричнева. მიწ- ყ-ვ-ს-ერია. მიწა ყავისფერია. მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
mi-s-a-q--is--r-a. mits'a qavisperia. m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Хмара сіра. ღ-უ--ლი ---რ-ს-ერ-ა. ღრუბელი ნაცრისფერია. ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
g-r-beli -atsr-s-----. ghrubeli natsrisperia. g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.
Шини чорні. სა-ურა-ებ- --ვია. საბურავები შავია. ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
s-b-rav--i s-avi-. saburavebi shavia. s-b-r-v-b- s-a-i-. ------------------ saburavebi shavia.
Якого кольору сніг? Білий. რ--ფ-რ-ა თოვ-ი? თე---. რა ფერია თოვლი? თეთრი. რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
ra----ia -ov--?--etri. ra peria tovli? tetri. r- p-r-a t-v-i- t-t-i- ---------------------- ra peria tovli? tetri.
Якого кольору сонце? Жовте. რ- --რ----ზე? ----ელ-. რა ფერია მზე? ყვითელი. რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
ra--e--a mz---q-i---i. ra peria mze? qviteli. r- p-r-a m-e- q-i-e-i- ---------------------- ra peria mze? qviteli.
Якого кольору помаранча? Оранжева. რ- ფ-რი---ო--ოხალ-- ნ---ნ--სფ-რ-. რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
r---er-a po--ok-a-i? -arinj-s-e-i. ra peria portokhali? narinjisperi. r- p-r-a p-r-o-h-l-? n-r-n-i-p-r-. ---------------------------------- ra peria portokhali? narinjisperi.
Якого кольору вишня? Червона. რა--ერ-ა-ბ-ლ---წი---ი. რა ფერია ბალი? წითელი. რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
ra--e-i---a----ts'-tel-. ra peria bali? ts'iteli. r- p-r-a b-l-? t-'-t-l-. ------------------------ ra peria bali? ts'iteli.
Якого кольору небо? Синє. რა--ე-ი- -ა--ცი--ე-ი. რა ფერია ცა? ცისფერი. რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
r---er-- --a--ts--p-ri. ra peria tsa? tsisperi. r- p-r-a t-a- t-i-p-r-. ----------------------- ra peria tsa? tsisperi.
Якого кольору трава? Зелена. რ---ე-ია-ბ-ლ--ი---წ-ან-. რა ფერია ბალახი? მწვანე. რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
r--pe--a bal--h-- ---'va-e. ra peria balakhi? mts'vane. r- p-r-a b-l-k-i- m-s-v-n-. --------------------------- ra peria balakhi? mts'vane.
Якого кольору земля? Коричнева. რა-ფ-რია--იწ-? --ვი--ერი. რა ფერია მიწა? ყავისფერი. რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
ra -er-a---t-'-?-qav-s--r-. ra peria mits'a? qavisperi. r- p-r-a m-t-'-? q-v-s-e-i- --------------------------- ra peria mits'a? qavisperi.
Якого кольору хмара? Сіра. რა ფ--ია-ღ--ბ---?--ა---ს-ე-ი. რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
ra--er-a gh-u----- ---------r-. ra peria ghrubeli? natsrisperi. r- p-r-a g-r-b-l-? n-t-r-s-e-i- ------------------------------- ra peria ghrubeli? natsrisperi.
Якого кольору шини? Чорні. რ---ერი--საბ-რ-ვე----შ--ი. რა ფერია საბურავები? შავი. რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
ra p-ria ---u-av---------i. ra peria saburavebi? shavi. r- p-r-a s-b-r-v-b-? s-a-i- --------------------------- ra peria saburavebi? shavi.

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!