Pasikalbėjimų knygelė

lt Geležinkelio stotyje   »   eo En la stacidomo

33 [trisdešimt trys]

Geležinkelio stotyje

Geležinkelio stotyje

33 [tridek tri]

En la stacidomo

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių esperanto Žaisti Daugiau
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Berlyną? Ki-m--o---t-ra- -- se--an-- ---j-o -- -erl--o? K--- f--------- l- s------- t----- a- B------- K-a- f-r-e-u-a- l- s-k-a-t- t-a-n- a- B-r-i-o- ---------------------------------------------- Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino? 0
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Paryžių? Kiam-forv-tu-a- -a---k-an-- -r-jno-a- -a-i-o? K--- f--------- l- s------- t----- a- P------ K-a- f-r-e-u-a- l- s-k-a-t- t-a-n- a- P-r-z-? --------------------------------------------- Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo? 0
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Londoną? Ki---for-e--ras--a -ek-a-ta -r-j-- -- -ondo--? K--- f--------- l- s------- t----- a- L------- K-a- f-r-e-u-a- l- s-k-a-t- t-a-n- a- L-n-o-o- ---------------------------------------------- Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono? 0
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Varšuvą? Je-la ki-ma---r- -orv----a- ---tr-jn---l-V-r-----? J- l- k---- h--- f--------- l- t----- a- V-------- J- l- k-o-a h-r- f-r-e-u-a- l- t-a-n- a- V-r-o-i-? -------------------------------------------------- Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio? 0
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Stokholmą? Je-la k-oma-h--o --r-e-u--s--a------o-al--t--h-lm-? J- l- k---- h--- f--------- l- t----- a- S--------- J- l- k-o-a h-r- f-r-e-u-a- l- t-a-n- a- S-o-h-l-o- --------------------------------------------------- Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo? 0
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Budapeštą? Je la -ioma -o-o -o-v----a---a t-a--- -- B--ap---o? J- l- k---- h--- f--------- l- t----- a- B--------- J- l- k-o-a h-r- f-r-e-u-a- l- t-a-n- a- B-d-p-ŝ-o- --------------------------------------------------- Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto? 0
Norėčiau (vieno) bilieto į Madridą. Mi---tu--b--e-on -l --d---o. M- ŝ---- b------ a- M------- M- ŝ-t-s b-l-t-n a- M-d-i-o- ---------------------------- Mi ŝatus bileton al Madrido. 0
Norėčiau (vieno) bilieto į Prahą. Mi---tus --le--- -l-Pra--. M- ŝ---- b------ a- P----- M- ŝ-t-s b-l-t-n a- P-a-o- -------------------------- Mi ŝatus bileton al Prago. 0
Norėčiau (vieno) bilieto į Berną. M- ----s--il---n---------. M- ŝ---- b------ a- B----- M- ŝ-t-s b-l-t-n a- B-r-o- -------------------------- Mi ŝatus bileton al Berno. 0
Kada traukinys atvyksta į Vieną? K-a- la----j-o-----nos-en-V-e-o? K--- l- t----- a------ e- V----- K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- V-e-o- -------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Vieno? 0
Kada traukinys atvyksta į Maskvą? Ki-m l------n- a-v-nos ---Mo-k-o? K--- l- t----- a------ e- M------ K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- M-s-v-? --------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Moskvo? 0
Kada traukinys atvyksta į Amsterdamą? K-a--la ---jno -lv-no--en-A-s---da--? K--- l- t----- a------ e- A---------- K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- A-s-e-d-m-? ------------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo? 0
Ar reikės persėsti (į kitą traukinį)? Ĉ--m- deva- t-ajno---ĝi? Ĉ- m- d---- t----------- Ĉ- m- d-v-s t-a-n-ŝ-n-i- ------------------------ Ĉu mi devas trajnoŝanĝi? 0
Iš kurio kelio išvyksta traukinys? De kiu-k-jo -- t-aj-o--o--e--ros? D- k-- k--- l- t----- f---------- D- k-u k-j- l- t-a-n- f-r-e-u-o-? --------------------------------- De kiu kajo la trajno forveturos? 0
Ar traukinyje yra miegamasis vagonas? Ĉ--e--as ---m-v-g----e- l-----jn-? Ĉ- e---- d---------- e- l- t------ Ĉ- e-t-s d-r-o-a-o-o e- l- t-a-n-? ---------------------------------- Ĉu estas dormovagono en la trajno? 0
(Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę. M- ----s-u---i-ektan b---t-n----B-u----. M- ŝ---- u---------- b------ a- B------- M- ŝ-t-s u-u-i-e-t-n b-l-t-n a- B-u-e-o- ---------------------------------------- Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo. 0
Norėčiau grįžtamojo bilieto į Kopenhagą. M--ŝ-t-s -mb-ŭ--r---an -i-eto- -l --p--ha--. M- ŝ---- a------------ b------ a- K--------- M- ŝ-t-s a-b-ŭ-i-e-t-n b-l-t-n a- K-p-n-a-o- -------------------------------------------- Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago. 0
Kiek kainuoja vieta miegamajame vagone? Kio--k-st-s --ko e--dormov----o-? K--- k----- l--- e- d---------- ? K-o- k-s-a- l-k- e- d-r-o-a-o-o ? --------------------------------- Kiom kostas loko en dormovagono ? 0

Kalbos pokyčiai

Pasaulis, kuriame gyvename, keičiasi sulig kiekviena diena. Todėl ir mūsų kalba nestovi vietoje. Ji vystosi kartu su mumis ir todėl yra dinamiška. Pokyčiai gali paveikti visas kalbos sritis. Jie gali paveikti įvairius aspektus. Fonologiniai pokyčiai daro įtaką kalbos garsų sistemai. Vykstant semantiniams pokyčiams, kinta žodžių prasmė. Leksiniai pokyčiai veikia žodyną. Gramatiniai pokyčiai – gramatines konstrukcijas. Lingvistinių pokyčių priežastys gali būti įvairios. Neretai jos yra ekonominės. Kalbėtojai ir rašytojai nori taupyti laiką ir pastangas. Todėl jie supaprastina savo kalbą. Kalbų pokyčius taip pat gali skatinti inovacijos. Pavyzdžiui, kai tenka pavadinti naujai išrastus dalykus. Jiems reikalingi nauji pavadinimai, tad atsiranda naujų žodžių. Kalbų pokyčiai paprastai nėra planuojami. Tai natūralus ir savaime vykstantis procesas. Tačiau kalbėtojai taip pat gali savo kalba varijuoti sąmoniningai. Taip elgiamasi norint pasiekti tam tikrą efektą. Pokyčius taip pat skatina svetimų kalbų įtaka. Tai ypač akivaizdu globalizacijos laikais. Anglų kalba – tai labiausiai kitas kalbas veikianti kalba. Angliškų žodžių galima rasti beveik kiekvienoje kalboje. Jie vadinami anglicizmais. Kalbos pokyčiai buvo kritikuojami, jų buvo bijoma jau nuo senovės laikų. Tuo pat metu kalbos pokyčiai yra teigiamas požymis. Tie pokyčiai įrodo, kad mūsų kalba yra gyva – kaip ir mes!