Pasikalbėjimų knygelė

lt Geležinkelio stotyje   »   es En la estación de tren

33 [trisdešimt trys]

Geležinkelio stotyje

Geležinkelio stotyje

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Berlyną? ¿--á------le-e- --ó-i---tren----a Be--í-? ¿------ s--- e- p------ t--- p--- B------ ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-í-? ----------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Paryžių? ¿Cuá--- sal- -------imo-tr---p-ra--ar-s? ¿------ s--- e- p------ t--- p--- P----- ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ---------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para París?
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Londoną? ¿--á-do-s-l- -l-p-ó-im--tren p-ra -o-dres? ¿------ s--- e- p------ t--- p--- L------- ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- ------------------------------------------ ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Varšuvą? ¿A-q-é -or--s----e- --en --e--a-- -a-so--a? ¿- q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a V-------- ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a V-r-o-i-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Stokholmą? ¿--qué -ora ---e -l --en-qu- va-- E--oc---o? ¿- q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a E--------- ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-o- -------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Budapeštą? ¿--qu- -or--sal- -l-t-en-q-e ---a--u--p--t? ¿- q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a B-------- ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
Norėčiau (vieno) bilieto į Madridą. Q-e-r-- un-bil-e-e-a ---rid. Q------ u- b------ a M------ Q-e-r-a u- b-l-e-e a M-d-i-. ---------------------------- Querría un billete a Madrid.
Norėčiau (vieno) bilieto į Prahą. Q----ía--n--i-let--a P--ga. Q------ u- b------ a P----- Q-e-r-a u- b-l-e-e a P-a-a- --------------------------- Querría un billete a Praga.
Norėčiau (vieno) bilieto į Berną. Qu--r------b-lle---- Be---. Q------ u- b------ a B----- Q-e-r-a u- b-l-e-e a B-r-a- --------------------------- Querría un billete a Berna.
Kada traukinys atvyksta į Vieną? ¿A qu- ho-a--l-ga -l ---- a Vi--a? ¿- q-- h--- l---- e- t--- a V----- ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a V-e-a- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Viena?
Kada traukinys atvyksta į Maskvą? ¿A--ué-h--- ----a--l-t-e--a--oscú? ¿- q-- h--- l---- e- t--- a M----- ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a M-s-ú- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Moscú?
Kada traukinys atvyksta į Amsterdamą? ¿----- hor- ----- el t--n - Ám---r---? ¿- q-- h--- l---- e- t--- a Á--------- ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a Á-s-e-d-m- -------------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
Ar reikės persėsti (į kitą traukinį)? ¿-e----a-biar--e-tre-? ¿---- c------ d- t---- ¿-e-o c-m-i-r d- t-e-? ---------------------- ¿Debo cambiar de tren?
Iš kurio kelio išvyksta traukinys? ¿-e-q---v-----l---- -r-n? ¿-- q-- v-- s--- e- t---- ¿-e q-é v-a s-l- e- t-e-? ------------------------- ¿De qué vía sale el tren?
Ar traukinyje yra miegamasis vagonas? ¿--e-e-coch---ama-el-tr--? ¿----- c--------- e- t---- ¿-i-n- c-c-e-c-m- e- t-e-? -------------------------- ¿Tiene coche-cama el tren?
(Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę. Querría u---ill-te-sól- de-i---a B---e--s. Q------ u- b------ s--- d- i-- a B-------- Q-e-r-a u- b-l-e-e s-l- d- i-a a B-u-e-a-. ------------------------------------------ Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
Norėčiau grįžtamojo bilieto į Kopenhagą. Q--rría ---b------ -e i-a---vu-l-a - --p---a--e. Q------ u- b------ d- i-- y v----- a C---------- Q-e-r-a u- b-l-e-e d- i-a y v-e-t- a C-p-n-a-u-. ------------------------------------------------ Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Kiek kainuoja vieta miegamajame vagone? ¿C-á-to v--- u-a-pl-za-e- ---co-h--cama? ¿------ v--- u-- p---- e- e- c---------- ¿-u-n-o v-l- u-a p-a-a e- e- c-c-e-c-m-? ---------------------------------------- ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?

Kalbos pokyčiai

Pasaulis, kuriame gyvename, keičiasi sulig kiekviena diena. Todėl ir mūsų kalba nestovi vietoje. Ji vystosi kartu su mumis ir todėl yra dinamiška. Pokyčiai gali paveikti visas kalbos sritis. Jie gali paveikti įvairius aspektus. Fonologiniai pokyčiai daro įtaką kalbos garsų sistemai. Vykstant semantiniams pokyčiams, kinta žodžių prasmė. Leksiniai pokyčiai veikia žodyną. Gramatiniai pokyčiai – gramatines konstrukcijas. Lingvistinių pokyčių priežastys gali būti įvairios. Neretai jos yra ekonominės. Kalbėtojai ir rašytojai nori taupyti laiką ir pastangas. Todėl jie supaprastina savo kalbą. Kalbų pokyčius taip pat gali skatinti inovacijos. Pavyzdžiui, kai tenka pavadinti naujai išrastus dalykus. Jiems reikalingi nauji pavadinimai, tad atsiranda naujų žodžių. Kalbų pokyčiai paprastai nėra planuojami. Tai natūralus ir savaime vykstantis procesas. Tačiau kalbėtojai taip pat gali savo kalba varijuoti sąmoniningai. Taip elgiamasi norint pasiekti tam tikrą efektą. Pokyčius taip pat skatina svetimų kalbų įtaka. Tai ypač akivaizdu globalizacijos laikais. Anglų kalba – tai labiausiai kitas kalbas veikianti kalba. Angliškų žodžių galima rasti beveik kiekvienoje kalboje. Jie vadinami anglicizmais. Kalbos pokyčiai buvo kritikuojami, jų buvo bijoma jau nuo senovės laikų. Tuo pat metu kalbos pokyčiai yra teigiamas požymis. Tie pokyčiai įrodo, kad mūsų kalba yra gyva – kaip ir mes!