Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių esperanto Žaisti Daugiau
aš — mano m- --m-a m- - m-- m- - m-a -------- mi - mia 0
(Aš) nerandu savo rakto. M---e---o--s--i-n--l--i---. M- n- t----- m--- ŝ-------- M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. M--ne trovas-mian-b-le-o-. M- n- t----- m--- b------- M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
tu — tavo v- (--------- -cia) v- (--- – v-- (---- v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
Ar radai savo raktą? Ĉ- v--trovis via--ŝ-o--lo-? Ĉ- v- t----- v--- ŝ-------- Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
Ar radai savo bilietą? Ĉu -- t-o--s c--- --let--? Ĉ- c- t----- c--- b------- Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
jis — jo li-- -ia l- - l-- l- - l-a -------- li - lia 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? Ĉu-v--sci-s-kie --a-ŝ-osi-- e-ta-? Ĉ- v- s---- k-- l-- ŝ------ e----- Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? Ĉ---i scias --- -ia---l-t- es-as? Ĉ- v- s---- k-- l-- b----- e----- Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
ji — jos ŝi---ŝia ŝ- - ŝ-- ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
Jos pinigai dingo. Ŝ-- -o-o m---pe-i-. Ŝ-- m--- m--------- Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. Kaj--nka----a-kr--i-k-r-- ma--p---s. K-- a---- ŝ-- k---------- m--------- K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
mes — mūsų n- - nia n- - n-- n- - n-a -------- ni - nia 0
Mūsų senelis serga. Nia --ĉ-- m--s-nas. N-- a---- m-------- N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
Mūsų senelė sveika. N-a-a--njo -a-as. N-- a----- s----- N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
jūs — jūsų vi ----a v- - v-- v- - v-a -------- vi - via 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? I-f---j--k-- -s-a---i---aĉ-o? I------- k-- e---- v-- p----- I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Vaikai, kur jūsų mama? I--an-j,-kie--s-as---- --n--? I------- k-- e---- v-- p----- I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!