Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   tr İyelik zamiri 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
aš — mano b-- - b-nim b-- – b---- b-n – b-n-m ----------- ben – benim 0
(Aš) nerandu savo rakto. A--h--r--ı-bu---ıy-r-m. A--------- b----------- A-a-t-r-m- b-l-m-y-r-m- ----------------------- Anahtarımı bulamıyorum. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. Bi--t--i b-lam---r--. B------- b----------- B-l-t-m- b-l-m-y-r-m- --------------------- Biletimi bulamıyorum. 0
tu — tavo s-n-– ---in s-- – s---- s-n – s-n-n ----------- sen – senin 0
Ar radai savo raktą? Ana--ar------l------? A--------- b----- m-- A-a-t-r-n- b-l-u- m-? --------------------- Anahtarını buldun mu? 0
Ar radai savo bilietą? B--etini-buld---m-? B------- b----- m-- B-l-t-n- b-l-u- m-? ------------------- Biletini buldun mu? 0
jis — jo o-- o--n-(e-kek) o – o--- (------ o – o-u- (-r-e-) ---------------- o – onun (erkek) 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? O--n -na-t-r-nın--e---k- n-r--e --d--u-- -i--y-r m----? O--- a---------- (------ n----- o------- b------ m----- O-u- a-a-t-r-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-n- b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------- Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? Onun b-----nin-(erk--)-n-rede-o----uun- b-liyo- musu-? O--- b-------- (------ n----- o-------- b------ m----- O-u- b-l-t-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-u-u b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 0
ji — jos o – o--n-(-a-ın) o – o--- (------ o – o-u- (-a-ı-) ---------------- o – onun (kadın) 0
Jos pinigai dingo. O----(k----) ---ası-g-tti. O--- (------ p----- g----- O-u- (-a-ı-) p-r-s- g-t-i- -------------------------- Onun (kadın) parası gitti. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. Ve on-- ---d--) k-edika-tı d--g--t-. V- o--- (------ k--------- d- g----- V- o-u- (-a-ı-) k-e-i-a-t- d- g-t-i- ------------------------------------ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 0
mes — mūsų b-z – -i--m b-- – b---- b-z – b-z-m ----------- biz – bizim 0
Mūsų senelis serga. B---k b-b--ı---a-t-. B---- b------ h----- B-y-k b-b-m-z h-s-a- -------------------- Büyük babamız hasta. 0
Mūsų senelė sveika. B-y----n--mi----ğlı-lı. B---- a------ s-------- B-y-k a-n-m-z s-ğ-ı-l-. ----------------------- Büyük annemiz sağlıklı. 0
jūs — jūsų siz – s--in s-- – s---- s-z – s-z-n ----------- siz – sizin 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? Ço-uk-a-, ba--nı--n--e--? Ç-------- b------ n------ Ç-c-k-a-, b-b-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, babanız nerede? 0
Vaikai, kur jūsų mama? Ço--kl-r, --ne-i- n-----? Ç-------- a------ n------ Ç-c-k-a-, a-n-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, anneniz nerede? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!