Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   ca Conjuncions 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu katalāņu Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? D-- -e--u---j- no -r---l-a? D-- d- q--- j- n- t-------- D-s d- q-a- j- n- t-e-a-l-? --------------------------- Des de quan ja no treballa? 0
Kopš ir precējusies? Des---l s----asame-t? D-- d-- s-- c-------- D-s d-l s-u c-s-m-n-? --------------------- Des del seu casament? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Sí,---l- n--tr-------d-- qu--e- -- c-sar. S-- e--- n- t------- d-- q-- e- v- c----- S-, e-l- n- t-e-a-l- d-s q-e e- v- c-s-r- ----------------------------------------- Sí, ella no treballa des que es va casar. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. De--qu-----v- ----r,-ella ----- ---b---a. D-- q-- e- v- c----- e--- j- n- t-------- D-s q-e e- v- c-s-r- e-l- j- n- t-e-a-l-. ----------------------------------------- Des que es va casar, ella ja no treballa. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. D’e-----ue es-c-n---e- s---feli-os. D----- q-- e- c------- s-- f------- D-e-ç- q-e e- c-n-i-e- s-n f-l-ç-s- ----------------------------------- D’ençà que es coneixen són feliços. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. De- -ue t---n-n-n-- --rt-n p--. D-- q-- t---- n---- s----- p--- D-s q-e t-n-n n-n-, s-r-e- p-c- ------------------------------- Des que tenen nens, surten poc. 0
Kad viņa runā pa telefonu? Q--- ----a-per te-è-o--(el-a-? Q--- t---- p-- t------ (------ Q-a- t-u-a p-r t-l-f-n (-l-a-? ------------------------------ Quan truca per telèfon (ella)? 0
Brauciena laikā? Du--nt--- -r-je-t-? D----- e- t-------- D-r-n- e- t-a-e-t-? ------------------- Durant el trajecte? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Sí, t-t--o-----t. S-- t-- c-------- S-, t-t c-n-u-n-. ----------------- Sí, tot conduint. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. T-u-- -e- -el-fo---e---e---ndu---. T---- p-- t------ m----- c-------- T-u-a p-r t-l-f-n m-n-r- c-n-u-i-. ---------------------------------- Truca per telèfon mentre condueix. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. Mira-la t-l--is-ó-ment-- -l-n--. M--- l- t-------- m----- p------ M-r- l- t-l-v-s-ó m-n-r- p-a-x-. -------------------------------- Mira la televisió mentre planxa. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. E-c-l-a--a-mú-ic---en----fa-e-s-----e-. E------ l- m----- m----- f- e-- d------ E-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- e-s d-u-e-. --------------------------------------- Escolta la música mentre fa els deures. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. N---ei- --s ---- -- ti-c l-s--l-er-s. N- v--- r-- q--- n- t--- l-- u------- N- v-i- r-s q-a- n- t-n- l-s u-l-r-s- ------------------------------------- No veig res quan no tinc les ulleres. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. N--e-tenc--e--q-a- la m-si-a ------a- ---ta. N- e----- r-- q--- l- m----- e--- t-- f----- N- e-t-n- r-s q-a- l- m-s-c- e-t- t-n f-r-a- -------------------------------------------- No entenc res quan la música està tan forta. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. N---ent- res --a- tinc--n--efre-at. N- s---- r-- q--- t--- u- r-------- N- s-n-o r-s q-a- t-n- u- r-f-e-a-. ----------------------------------- No sento res quan tinc un refredat. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. Ag---r-m u- -axi--i p-o-. A------- u- t--- s- p---- A-a-a-e- u- t-x- s- p-o-. ------------------------- Agafarem un taxi si plou. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. R-c-r---------m-n--i---a-y-- la l-t-r--. R--------- e- m-- s- g------ l- l------- R-c-r-e-e- e- m-n s- g-a-y-m l- l-t-r-a- ---------------------------------------- Recorrerem el món si guanyem la loteria. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. Co-enc--e---l--enj-r--i-no-ar-i-a-avi--. C--------- e- m----- s- n- a----- a----- C-m-n-a-e- e- m-n-a- s- n- a-r-b- a-i-t- ---------------------------------------- Comencarem el menjar si no arriba aviat. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!