വാക്യപുസ്തകം

ml Learning foreign languages   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [ഇരുപത്തി മൂന്ന്]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

[Mathaínō xénes glṓsses]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Greek കളിക്കുക കൂടുതൽ
നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിച്ചത് എവിടെയാണ്? Π-- μάθα-ε -σπ-νι-ά; Πού μάθατε ισπανικά; Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-; -------------------- Πού μάθατε ισπανικά; 0
P-ú----ha-e--span-k-? Poú máthate ispaniká? P-ú m-t-a-e i-p-n-k-? --------------------- Poú máthate ispaniká?
നിങ്ങൾ പോർച്ചുഗീസും സംസാരിക്കുമോ? Ξέ--τε-κα------ογ---κ-; Ξέρετε και πορτογαλικά; Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά- ----------------------- Ξέρετε και πορτογαλικά; 0
Xé-e-e -a--p--t---lik-? Xérete kai portogaliká? X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á- ----------------------- Xérete kai portogaliká?
അതെ, എനിക്ക് കുറച്ച് ഇറ്റാലിയൻ സംസാരിക്കാനും കഴിയും. Να-,-κ-ι ---ω--π---ς κ-ι--ί-α ιτ-λι-ά. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά- -------------------------------------- Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 0
Nai,--ai--é-----ís-s k------a italik-. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká. N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á- -------------------------------------- Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി സംസാരിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Θε-ρ- πω- μ-λάτ--πολ--κ--ά. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-. --------------------------- Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 0
The-r- ----mil--e-p-lý ka--. Theōrṓ pōs miláte polý kalá. T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-. ---------------------------- Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ഭാഷകൾ വളരെ സാമ്യമുള്ളതാണ്. Ο- -λ----ς --ι-ζ--ν-α----ά--------του-. Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-. --------------------------------------- Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 0
O- -lṓ-s-s---i------a-k-------a-- tous. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous. O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-. --------------------------------------- Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
എനിക്ക് അവളെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും. Κ--αλαβ---ω-κ-λά -υ--ς-τι- -λ--σ-ς. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς- ----------------------------------- Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 0
K-t--aba--ō -a-á au-és--i----ṓsse-. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses. K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s- ----------------------------------- Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
എന്നാൽ സംസാരിക്കാനും എഴുതാനും ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. Το ---μιλ-----ι-ν---ράφ-ις -ίνα--------ύσ-ο-ο. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο- ---------------------------------------------- Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 0
To n- m---- --- n- --áphei- -ín-----ō- dýsko-o. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo. T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o- ----------------------------------------------- To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
ഞാൻ ഇപ്പോഴും ഒരുപാട് തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നു. Κάνω-α---α π-λ-ά-λ-θ-. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-. ---------------------- Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 0
Kán- akóma p-ll--láth-. Kánō akóma pollá láthē. K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē- ----------------------- Kánō akóma pollá láthē.
ദയവായി എപ്പോഴും എന്നെ തിരുത്തൂ. Σας π-ρ---λώ-να-μ- δ-ο--------π--τα. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α- ------------------------------------ Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 0
S-- --ra--lṓ na -- -iorthṓn-t-------. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta. S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a- ------------------------------------- Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
നിങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണം വളരെ നല്ലതാണ്. Η---θ-ωσή σας --ναι αρκετ- καλ-. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-. -------------------------------- Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 0
Ē -r-hrō-- -a- e--a- -rket- ---ḗ. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ. Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-. --------------------------------- Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചെറിയ ഉച്ചാരണമുണ്ട്. Έ---ε--ία-μι--ή -ρ----ά. Έχετε μία μικρή προφορά. Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά- ------------------------ Έχετε μία μικρή προφορά. 0
Éc-e-e--í----krḗ-pro-ho-á. Échete mía mikrḗ prophorá. É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-. -------------------------- Échete mía mikrḗ prophorá.
നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും. Μ--ρεί ν- ---αλά-ει--αν--ς--πό -ο--ε---ε. Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε- ----------------------------------------- Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 0
M-or-í--a-ka-al--ei k---í- ap- -oú-e--t-. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste. M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e- ----------------------------------------- Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷ ഏതാണ്? Πο-- ε-να- --μη---κ- σ-- --ώσσα; Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-; -------------------------------- Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 0
P--a e--ai-ē -ē-r-----a--g---s-? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa? P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-? -------------------------------- Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
നിങ്ങൾ ഒരു ഭാഷാ കോഴ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? Πα--κ--------ε μ--ήμ--α ξέ-ων-γλ-----; Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν- -------------------------------------- Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 0
P--------theít- -a-----t--xénō----ō-sṓ-? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn? P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n- ---------------------------------------- Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
ഏത് പാഠപുസ്തകമാണ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നത്? Ποιο--ιβ--- χ-η--μ---ιείτε; Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-; --------------------------- Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 0
P-io bib-ío c--ē-imop-ie--e? Poio biblío chrēsimopoieíte? P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e- ---------------------------- Poio biblío chrēsimopoieíte?
ഇപ്പോൾ അതിനെ എന്താണ് വിളിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. Αυ-ή τη -τ-γμ----- -έρ--πώ----γ-τα-. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι- ------------------------------------ Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 0
Au-- tē s-igmḗ de--xérō-pṓs-lég----. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai. A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i- ------------------------------------ Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
തലക്കെട്ട് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാനാവുന്നില്ല. Δεν -π-ρώ-------ηθ--τ-ν τ----. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο- ------------------------------ Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 0
De- --orṓ-na--hy--th- --- t--l-. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo. D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o- -------------------------------- Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
ഞാൻ അത് മറന്നു. Τ-----ω-ξ-χάσ-ι. Τον έχω ξεχάσει. Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι- ---------------- Τον έχω ξεχάσει. 0
T-----hō ---há-e-. Ton échō xechásei. T-n é-h- x-c-á-e-. ------------------ Ton échō xechásei.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -