വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Romanian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ o-hel--ii o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Şi---u-t---o--------. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Unde şi-a--us--c--l--i-? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
ഘടികാരം ce---l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. Ce-s-l -u- ---- ---i--t. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. Ceasul-at-rn- pe -e---e. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
പാസ്പോർട്ട് p--a---tul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Ş--a --e--ut ---ap----l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Un-e--i-- -u- paş-po----? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
അവൾ - അവൾ ei-–-a- l-r e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. C--ii--n--î-- po- g--- -ărinţ--. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! D-r --tă---in -ăr--ţi--l-r! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ d--n-av-a-t-ă-- -- -u--ea--a-t-ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? C---a-f----e--u--ia ----ea-oas----d-mnule-M-ll-r? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? U--e-este-s-ţ---du--e---a---ă d-m---e --lle-? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ d-m-----as-ră---- dum-e-voast-ă d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? C-m-a f--t excur-----um-ea----t-ă do-mnă -chm---? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Unde----- so-u----mn-a-o-s-r- ---mnă-S-hm-dt? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -