വാക്യപുസ്തകം

ml Possessive pronouns 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Georgian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ სა--ალე სათვალე ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa--a-e satvale s-t-a-e ------- satvale
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. მა------ს------ალე დარ--. მას თავისი სათვალე დარჩა. მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
m-----v-----a--a-- dar-h-. mas tavisi satvale darcha. m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? სა--ა-ვ- მ---თ--ი----ათ-ა-ე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sad----- -a--tavi-i-sa-v-le? sad akvs mas tavisi satvale? s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
ഘടികാരം ს--თი საათი ს-ა-ი ----- საათი 0
sa--i saati s-a-i ----- saati
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. მის- საა-ი--ა--ჭდ-. მისი საათი გაფუჭდა. მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mis------i g----h'--. misi saati gapuch'da. m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. საა-ი-კედე-ზ--კი--ა. საათი კედელზე კიდია. ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
saat- --e---z--k'id--. saati k'edelze k'idia. s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
പാസ്പോർട്ട് პ-----ტი. პასპორტი. პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'a--'--t--. p'asp'ort'i. p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. მა- თ-------ა------ დაკ-რგ-. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- -avi-------p'o-t'-------rga. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga. m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? სა- ---- მ-ს-თა-ი-- -ა--ო-ტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-d--kv--mas ta--s- p-as---r--i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i? s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
അവൾ - അവൾ ი-ი-- –-მა-ი ისინი – მათი ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
i--n--– m-ti isini – mati i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. ბა-შ--ბი-ვერ-პ--ლობ-ნ--ავი----მ---ლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b-v-h-eb- --r p---l--en--av-a-- ms--ble--. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs. b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! მ-გრამ ა---მ-თი მშ--ლ-ბი-მ---ა-! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
ma--a--ai--m-----s-ob--bi ---i--! magram ai, mati mshoblebi modian! m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ თქვ-- - თქ---ი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk-e------veni tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? რ-გორ ი--გზ-უ---, -ა---- მიუ-ე-? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
rog---i---z-ur----bat-o-o-------? rogor imogzauret, bat'ono miuler? r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? ს-- არი----ვენ- -ოლ-,-ბ--ონ- მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sad-a--s tkve-i t-ol-,-b-t--no -iu--r? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler? s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ თ---- - თ-ვ--ი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t---n-–---v--i tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? რ-გორი -ყ--თ----ი-მ--ზაუ---ა,-ქა------- შმი-? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r--o-i iq- t-ven- m--za---b-, --l----o-----mit-? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'? r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? ს-დ ა----თქვენი -მარ----ალბ-ტ-ნ----იტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
s---a-is-tk--ni--mari,-ka---t--n--s-mi-'? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'? s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -