സ്ഫടികങ്ങൾ |
眼-
眼镜
眼-
--
眼镜
0
yǎn-ì-g
yǎnjìng
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. |
他 - -的 -镜 忘 了-。
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā b---ā--- --njìn--w----e.
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? |
他- -镜--底-在---?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T---e yǎn---- -ào-ǐ --i --?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
ഘടികാരം |
钟,表
钟,表
钟-表
---
钟,表
0
Zhōn-- --ǎo
Zhōng, biǎo
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. |
他的-表-坏---。
他的 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā-------- h-à--e.
tā de biǎo huàile.
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. |
钟 挂- 墙-上-。
钟 挂在 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zh-ng-guà-z---qiáng --àn-.
Zhōng guà zài qiáng shàng.
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
പാസ്പോർട്ട് |
-照
护照
护-
--
护照
0
Hùzh-o
Hùzhào
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. |
他 - 他的--- - - 。
他 把 他的 护照 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t--b--t-----hùz-à- ----e.
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? |
他的 护照 ---在-哪里-?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T---- hù-hà- dà-----à- nǎ--?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
അവൾ - അവൾ |
她–她的
她–她的
她-她-
----
她–她的
0
T- - -ā-de
Tā – tā de
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
അവൾ - അവൾ
她–她的
Tā – tā de
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
孩子- 不- 找- 他-- 父母
孩子们 不能 找到 他们的 父母
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
hái-i-en --n-n- z-ǎod----ām----e--ùmǔ
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! |
但- -们的-父母 -了-!
但是 他们的 父母 来了 !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dà-shì-tā--n----f-mǔ-l---e!
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
您--的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
Nín-– --n -e
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
您–您的
Nín – nín de
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? |
米勒先生,-您的 旅行 怎么- ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m- --i -----hē-g, -í--d--lǚ---g -ě--e yà-g?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? |
米勒先生--您--太- - ---?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ-l-- -----hē--,-nín-de-t--tài-zài---lǐ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
您--的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
Ní--– --n-de
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
您–您的
Nín – nín de
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? |
施密-----您--旅行 -么--?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
shī-mì-------hì--ní--------ín- z-nme y---?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? |
施-特女士---- 先生-- 哪里-?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Shī-mì t--nǚsh-, --n-de-xi---h-n---à----lǐ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|