വാക്യപുസ്തകം

ml Possessive pronouns 2   »   zh 物主代词2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

[wù zhǔ dàicí 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Chinese (Simplified) കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ 眼- 眼镜 眼- -- 眼镜 0
yǎn-ì-g yǎnjìng y-n-ì-g ------- yǎnjìng
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 他 - -的 -镜 忘 了-。 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
tā b---ā--- --njìn--w----e. tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle. t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 他- -镜--底-在---? 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T---e yǎn---- -ào-ǐ --i --? Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ? T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ഘടികാരം 钟,表 钟,表 钟-表 --- 钟,表 0
Zhōn-- --ǎo Zhōng, biǎo Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 他的-表-坏---。 他的 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
tā-------- h-à--e. tā de biǎo huàile. t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 钟 挂- 墙-上-。 钟 挂在 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Zh-ng-guà-z---qiáng --àn-. Zhōng guà zài qiáng shàng. Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
പാസ്പോർട്ട് -照 护照 护- -- 护照 0
Hùzh-o Hùzhào H-z-à- ------ Hùzhào
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 他 - 他的--- - - 。 他 把 他的 护照 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t--b--t-----hùz-à- ----e. tā bǎ tā de hùzhào diūle. t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 他的 护照 ---在-哪里-? 他的 护照 到底 在 哪里 ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T---- hù-hà- dà-----à- nǎ--? Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ? T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
അവൾ - അവൾ 她–她的 她–她的 她-她- ---- 她–她的 0
T- - -ā-de Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 孩子- 不- 找- 他-- 父母 孩子们 不能 找到 他们的 父母 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
hái-i-en --n-n- z-ǎod----ām----e--ùmǔ háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 但- -们的-父母 -了-! 但是 他们的 父母 来了 ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
dà-shì-tā--n----f-mǔ-l---e! dànshì tāmen de fùmǔ láile! d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您--的 您–您的 您-您- ---- 您–您的 0
Nín-– --n -e Nín – nín de N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 米勒先生,-您的 旅行 怎么- ? 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m- --i -----hē-g, -í--d--lǚ---g -ě--e yà-g? mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng? m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 米勒先生--您--太- - ---? 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ-l-- -----hē--,-nín-de-t--tài-zài---lǐ? Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ? M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 您--的 您–您的 您-您- ---- 您–您的 0
Ní--– --n-de Nín – nín de N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 施密-----您--旅行 -么--? 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
shī-mì-------hì--ní--------ín- z-nme y---? shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng? s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 施-特女士---- 先生-- 哪里-? 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Shī-mì t--nǚsh-, --n-de-xi---h-n---à----lǐ? Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ? S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -