സ്ഫടികങ്ങൾ |
--نک
عینک
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn-k
eynak
e-n-k
-----
eynak
|
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. |
او -مرد) ع--ک- را--راموش--ر-- است-
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo-(ma--) -ynakash--â f-----sh--ar--.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? |
ع-ن---کج----
عینکش کجاست؟
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e---ka-----jâst?
eynakash kojâst?
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
ഘടികാരം |
---ت
ساعت
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t
sâ-at
s---t
-----
sâ-at
|
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. |
سا-ت-ا--(-ر-) ---ب-ا-ت-
ساعت او (مرد) خراب است.
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s----e o--(-ard)-----â---s-.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. |
س--ت-به-دیو-- آ--زان---ت.
ساعت به دیوار آویزان است.
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at--- di-â--âvi--n-ast.
sâ-at be divâr âvizân ast.
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
പാസ്പോർട്ട് |
پاسپ--ت
پاسپورت
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâ-po-t
pâsport
p-s-o-t
-------
pâsport
|
പാസ്പോർട്ട്
پاسپورت
pâsport
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. |
-- ----)-پاسپو--ش--ا -م --ده اس--
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- -ma--) p--p---a-h--â -o- k--d-.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? |
----ا-پ--ت- کج--ت-
پس پاسپورتش کجاست؟
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p----rt-s--k--âs-?
pâsportash kojâst?
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
അവൾ - അവൾ |
آ-ها---- آنه-
آنها-مال آنها
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â------m-l----hâ
ânhâ - mâle ânhâ
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
അവൾ - അവൾ
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
ب--ه- نمی-ت--ن----ا---- --- -- ---- ک--د.
بچه-ها نمی-توانند والدین خود را پیدا کنند.
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b--h--h----m-t-vânan---âledai-- --od--â p---â-ko---d.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! |
--- -آنجا-هست--- د---د ----ین--
اما آنجا هستند، دارند می-آیند!
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânj- -a-tan-- dâ-and -i---and.
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
--- (--اطب-مرد)-– م---ش-ا
شما (مخاطب مرد) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s---â---okhât-b m---) - -âl- shomâ
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? |
--ای-مولر----اف-تت-- چگ-ن-----؟
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â--ây- muler--mo-â-era------ch---n- ---?
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? |
-ق-ی --لر- --س-----ک---هس----
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âgh-ye----er- h----r-tân koj---a-t---?
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
ش-ا -مخ--- -ونث) –-----ش-ا
شما (مخاطب مونث) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sh--â -mokhâteb -o-an--) - --le -ho-â
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? |
خان--ا-می-، -فر-ا--چطو--ب-د-
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
khâ-o---s-m-t----sâf--atetân -he---e -ud?
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? |
خ-----ش-ی---ش--ر-ان-ک-ا ه--ند؟
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k--n-m--s-m-t,-sh-w-ha--tâ- -o------ta--?
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|