വാക്യപുസ്തകം

ml Possessive pronouns 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [silisa sebati]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

[āgenazabī tewilat’e simi 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Amharic കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ መነ-ር መነፅር መ-ፅ- ---- መነፅር 0
m--e-͟-’-ri menet-s’iri m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. እሱ መ-ፅሩን-እ-ስ-ታል። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
i-------t͟s---u-i ir---t-t---. isu menet-s’iruni iresitotali. i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? ታድያ መ-ፅ- የት አለ? ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
tad--- -e-et-s--r- -e---ā-e? tadiya menet-s’iru yeti āle? t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
ഘടികാരം ሰኣት ሰኣት ሰ-ት --- ሰኣት 0
s-’-ti se’ati s-’-t- ------ se’ati
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. የእ--ሰ-ት አይሰራም። የእሱ ሰዓት አይሰራም። የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
ye’i-- -e-at- -yis--am-. ye’isu se‘ati āyiserami. y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. ሰዓ- --ግ- ---ተሰ-ሏል። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
s----u g-----d- la-i--e-----l-a--. se‘atu gidigida layi tesek’ilwali. s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
പാസ്പോർട്ട് ፓ-ፖ-ት ፓስፖርት ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
pasi-o---i pasiporiti p-s-p-r-t- ---------- pasiporiti
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. እሱ ፓስ-ር--ጠፍቶ---። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
is- -asi-o--t- t-ef-to--t--i. isu pasiporitu t’efitobetali. i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i- ----------------------------- isu pasiporitu t’efitobetali.
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? ታዲ--የ- ፓ---ት----አለ? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
ta-īya-ye------ipo--t----ti ā-e? tadīya yesu pasiporiti yeti āle? t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e- -------------------------------- tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
അവൾ - അവൾ እ-ሱ --የእ-ሱ እነሱ – የእነሱ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
i-e-- --y-’-n--u inesu – ye’inesu i-e-u – y-’-n-s- ---------------- inesu – ye’inesu
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. ል-ቹ -ላጆ--ውን--ግኘት-አ-ቻሉም። ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
l-j---- ----j--ha-he-i---m-gi-yet--ā--c-a-um-. lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi. l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-. ---------------------------------------------- lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! ይሄው---ጆቻ----ጡ። ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
yi-ē-i--e-ajoch-c-ewi m--’u. yihēwi welajochachewi met’u. y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u- ---------------------------- yihēwi welajochachewi met’u.
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ እርሶ-– ---ሶ እርሶ – የእርሶ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
iris----ye-i--so iriso – ye’iriso i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? እን-- ነበር---ዎ አ----ር? እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
in---ti ----r- --zowo āt--------? inidēti neberi guzowo āto muleri? i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-? --------------------------------- inidēti neberi guzowo āto muleri?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? ባለቤ-ዎ የት -ት አቶ-ሙ-ር? ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
bal-b-t---------n-----t--m-l-ri? balebētiwo yeti nati āto muleri? b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-? -------------------------------- balebētiwo yeti nati āto muleri?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ እርሶ – የ-ርሶ እርሶ – የእርሶ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
i---o-–-ye’--iso iriso – ye’iriso i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? እ--ት-----ጉ-ዎ --- ስሚ-? እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
in--ē-- -e---i g-zow---e/ro-s---zi? inidēti neberi guzowo we/ro simīzi? i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-? ----------------------------------- inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? ባለቤት-------ው---- ስ--? ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
b--ebē-iwo --ti-na--e-- -e/ro s----i? balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi? b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-? ------------------------------------- balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -