വാക്യപുസ്തകം

ml Possessive pronouns 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hindi കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ चश्-ा चश-म- च-्-ा ----- चश्मा 0
chashma chashma c-a-h-a ------- chashma
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. वह-अप-ा चश्म- -ूल गया वह अपन- चश-म- भ-ल गय- व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
va- apan---h-shm----o-l-ga-a vah apana chashma bhool gaya v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? फ-र-उ--- -श्म--कहा- -ै? फ-र उसक- चश-म- कह-- ह-? फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
p-i--usa-- chashm----h--n h-i? phir usaka chashma kahaan hai? p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ഘടികാരം घड़ी घड़- घ-ी --- घड़ी 0
gh---e ghadee g-a-e- ------ ghadee
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. उसक---ड़----राब -ो गय---ै उसक- घड़- ख-र-ब ह- गय- ह- उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
us--ee------e ----a-b-----aye- --i usakee ghadee kharaab ho gayee hai u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. घड़ी-द--ा--प- ट--ी-है घड़- द-व-र पर ट-ग- ह- घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
g-a-e- ---v-a- --- -----e-hai ghadee deevaar par tangee hai g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
പാസ്പോർട്ട് पा-----ट प-सप-र-ट प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
paasap-rt paasaport p-a-a-o-t --------- paasaport
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. उसन- --न--प----र्- -ो-द-य---ै उसन- अपन- प-सप-र-ट ख- द-य- ह- उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
us-ne -p----paas-po-- -ho----a--ai usane apana paasaport kho diya hai u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? तो-उ-क- -ास-ोर-ट क-ा---ै? त- उसक- प-सप-र-ट कह-- ह-? त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
t- --a-a p-a-------k-haan -a-? to usaka paasaport kahaan hai? t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
അവൾ - അവൾ वे - -न-- --उनक- / उनके व- – उनक- / उनक- / उनक- व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
ve-– u--------n--ee --un-ke ve – unaka / unakee / unake v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. बच------- उ-क--माँ---- ------िल---े---ं बच-च-- क- उनक- म---ब-प नह-- म-ल रह- ह-- ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
ba-h-h-n-k--u-------a-------nahin-m----a-e----n bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! लो-वहाँ -न-े---ता -ि---आ-र---ह-ं ल- वह-- उनक- म-त- प-त- आ रह- ह-- ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
l- v-h--- --ak---a-t--p--- a----h- ha-n lo vahaan unake maata pita aa rahe hain l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ आप – -पका---आ--े-/-आ--ी आप – आपक- / आपक- / आपक- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-p –-aa--ka ----pa-e / ----kee aap – aapaka / aapake / aapakee a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? आ-की -ात्-ा -ै-- -ी--श्र- ------? आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-लर? आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
a--ake---aa-r- ----ee-t-e-- s--e- m---ar? aapakee yaatra kaisee thee, shree myular? a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? आ-की प-्-- कहाँ--ै--श----म्----? आपक- पत-न- कह-- ह-? श-र- म-य-लर? आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
aa-akee p-tn--kah-a- ---? --r-- --ular? aapakee patni kahaan hai? shree myular? a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ आप-- आपक- ---प-े-/-आप-ी आप – आपक- / आपक- / आपक- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aa- –-aap--- /--a-a-e --aapakee aap – aapaka / aapake / aapakee a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? आ-की-य-त्रा -ैस- थ-, ----मत- श---ट? आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र-मत- श-म-ट? आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
a-pake- yaa----ka--ee the-- s-r--m-t-e-s-mit? aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit? a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? आप-े प-ी-क--ँ -ै----्र-----श--ि-? आपक- पत- कह-- ह--? श-र-मत- श-म-ट? आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
a--ak--pa-ee -aha-n -ai-? s--e--a--- s---t? aapake patee kahaan hain? shreematee shmit? a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -