| pernah - tidak pernah |
з-го-эм – джы-- з--Iи
з______ – д____ з____
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z--gorj-m --dz--ri-zyk-i
z________ – d_____ z____
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
pernah - tidak pernah
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
| Adakah anda pernah ke Berlin? |
Б----- -э--рэм -щ---г--?
Б_____ з______ у________
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
Berl-- --e-orje- ushh-Iaga?
B_____ z________ u_________
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
Adakah anda pernah ke Berlin?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
| Tidak, tidak pernah. |
Х---,---ыри -ык-и-сы-ы-а---п.
Х____ д____ з____ с__________
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H'--, d-hy-i ---Ii-s--------je-.
H____ d_____ z____ s____________
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
Tidak, tidak pernah.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
| sesiapa – tidak ada sesiapa |
зы-ор - зи
з____ – з_
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
z-gor---zi
z____ – z_
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
|
sesiapa – tidak ada sesiapa
зыгор – зи
zygor – zi
|
| Adakah anda mengenali sesiapa di sini? |
З-горэ--ых----а--щ ошIа?
З_____ м_____ а___ о____
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Z--orj---y---mje-as--ysh- -sh-a?
Z______ m_______ a_______ o_____
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
Adakah anda mengenali sesiapa di sini?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
| Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. |
Х-ау, мых-мэ---ыщ--и с---р--.
Х____ м_____ а___ з_ с_______
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H-au,--yhje-j----h-ys-- z-----I-e--e-.
H____ m_______ a_______ z_ s__________
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
| masih - tidak lagi |
д-ыри-–-а---ах--э
д____ – а_ н_____
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
d----i – a-----a--rje
d_____ – a___ n______
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
|
masih - tidak lagi
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
|
| Adakah anda masih tinggal lama di sini? |
Мы- джыри----э -щ--э---?
М__ д____ б___ у________
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
My-hh-dz---i -j-r-e us-hyIjeshhta?
M____ d_____ b_____ u_____________
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
Adakah anda masih tinggal lama di sini?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
| Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. |
Хь--,-м-щ--- на-ьрэ--ы---э---п.
Х____ м__ а_ н_____ с__________
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H'au,-m--hh----h-na-'----sy-h----es-h----.
H____ m____ a___ n______ s________________
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
| sesuatu - tidak apa-apa |
джыр--зыгор----ащ н--ь-з- -з-м-]
д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми]
0
d-h-r- -y--rje ---s-- na----- (-ymi)
d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
sesuatu - tidak apa-apa
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми]
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
| Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? |
Д-ы---зы--р-м--еш-о --Iо---у-?
Д____ з______ у____ п_________
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
D--yri-zy--rjem -esho p---o-gua?
D_____ z_______ u____ p_________
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
Adakah anda mahu sesuatu minuman lain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
| Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. |
Хь-у, а--нах--з-ми--ыф---.
Х____ а_ н___ з___ с______
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H'au,-as------- zy-i--yf--p.
H____ a___ n___ z___ s______
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
| sesuatu - belum apa-apa |
з-гор--–-дж-р--------пар-]
з_____ – д____ з_ (_______
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари]
0
zygor-e –-dz-yr- zi ----ar-)
z______ – d_____ z_ (_______
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
sesuatu - belum apa-apa
зыгорэ – джыри зи (зыпари]
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
| Sudahkah anda makan sesuatu? |
Зыгор--ш----ы--а--?
З_____ ш___________
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Z---rj---hu-h-y-a--?
Z______ s___________
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
|
Sudahkah anda makan sesuatu?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
|
| Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. |
Х-а-, с- дж-ри з--ари --хы-ъ--.
Х____ с_ д____ з_____ с________
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H'au- --e-dz-----zyp-r---s--ygj-p.
H____ s__ d_____ z_____ s_________
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
Tidak, saya belum makan apa-apa lagi.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
| sesiapa - tidak ada sesiapa lagi |
дж--и зыгорэ - а--на---у з- (--п---]
д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари]
0
d-hyr- z-go-je-- -sh--------u-zi -z-p---)
d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
sesiapa - tidak ada sesiapa lagi
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари]
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
| Adakah sesiapa mahu kopi? |
Джыр-----орэ---ф--фая?
Д____ з_____ к___ ф___
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D-hyr---y-orje-ko-e-f--a?
D_____ z______ k___ f____
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
Adakah sesiapa mahu kopi?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
| Tidak, tidak ada sesiapa lagi. |
Хьау, ащ на---у-зи.
Х____ а_ н_____ з__
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H-au, -sh- n-h'-e---i.
H____ a___ n______ z__
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
|
Tidak, tidak ada sesiapa lagi.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.
|