pernah - tidak pernah |
зэ-о--м-- джы-и-з-кIи
зэгорэм – джыри зыкIи
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z------em-–--z-yri---k-i
zjegorjem – dzhyri zykIi
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
pernah - tidak pernah
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
|
Adakah anda pernah ke Berlin? |
Бе-л-н -э-ор-- у-ыIа-ъа?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
B--lin -je-o---m--sh-yIaga?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
Adakah anda pernah ke Berlin?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
|
Tidak, tidak pernah. |
Хь-у- -жыри-зык-----щы-аг--п.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H'au, dzhy-- zy--i--y--hyIa---p.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
Tidak, tidak pernah.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
|
sesiapa – tidak ada sesiapa |
зыго--– зи
зыгор – зи
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
zy-o- --zi
zygor – zi
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
|
sesiapa – tidak ada sesiapa
зыгор – зи
zygor – zi
|
Adakah anda mengenali sesiapa di sini? |
Зы---- мыхэмэ-а--щ ---а?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Zygo----m----m-- ------hh ----a?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
Adakah anda mengenali sesiapa di sini?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
|
Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. |
Хь-----ы-э-э а-ы-----сш--р-п.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H'au----h-emje a-hhyshh-zi--shIjer---.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
|
masih - tidak lagi |
д---и-– ащ --хь-э
джыри – ащ нахьрэ
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
dzhy-i - a-h- ----r-e
dzhyri – ashh nah'rje
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
|
masih - tidak lagi
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
|
Adakah anda masih tinggal lama di sini? |
Мыщ-д------эрэ ----эщт-?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
Mysh----h-r- b-er-e --hh--jes-h-a?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
Adakah anda masih tinggal lama di sini?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
|
Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. |
Х---, --щ -щ-----рэ ----Iэщт--.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H-a----yshh--s-h -a--r-e ------Ije-hh-j-p.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
|
sesuatu - tidak apa-apa |
джы-и зыгор- - -- -ахь зи (з-ми)
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
0
dz-y-- z--orje-– -----n-h'----(-y-i)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
sesuatu - tidak apa-apa
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
|
Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? |
Д--------о--- -е--- пшI---ъу-?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
Dz-yr---y----e- ----- psh----u-?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
Adakah anda mahu sesuatu minuman lain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
|
Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. |
Хь----а- ---ь--ы-- сы---п.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H---- ---h ---- z----s--ae-.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
|
sesuatu - belum apa-apa |
з--о-э---дж----з- (--п---)
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
0
z---rj--- dzh--- -i-(---a--)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
sesuatu - belum apa-apa
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
|
Sudahkah anda makan sesuatu? |
Зыгор- -ъу-х------?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Zy-orje--hu--hyga-a?
Zygorje shushhygaha?
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
|
Sudahkah anda makan sesuatu?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
|
Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. |
Хь-у---- -жыр-----а---сшхыгъ-п.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H--u--s---dzhyr- z--a---ss-h-g--p.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
Tidak, saya belum makan apa-apa lagi.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
|
sesiapa - tidak ada sesiapa lagi |
джы-и ---о-э –--щ -ах--у -и -зып---)
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
0
d--y-i -ygorj--- a-h- -ah'jeu--i--zy-ari)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
sesiapa - tidak ada sesiapa lagi
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
|
Adakah sesiapa mahu kopi? |
Джыр------рэ к--е--а-?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D-hyri--y-o-j- k--- fa-a?
Dzhyri zygorje kofe faja?
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
Adakah sesiapa mahu kopi?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
|
Tidak, tidak ada sesiapa lagi. |
Хь-у-----нах--у -и.
Хьау, ащ нахьэу зи.
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H-a-- as-h-nah'--u zi.
H'au, ashh nah'jeu zi.
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
|
Tidak, tidak ada sesiapa lagi.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.
|