Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   cs Zápor 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [šedesát pět]

Zápor 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski czeski Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? J----n ---t----rah-? Je ten prsten drahý? J- t-n p-s-e- d-a-ý- -------------------- Je ten prsten drahý? 0
Nie, kosztuje tylko sto euro. N-,--t-j- j-n--t- eur-. Ne, stojí jen sto euro. N-, s-o-í j-n s-o e-r-. ----------------------- Ne, stojí jen sto euro. 0
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. Ale -- -ám---n pa---át. Ale já mám jen padesát. A-e j- m-m j-n p-d-s-t- ----------------------- Ale já mám jen padesát. 0
Jesteś już gotowy / gotowa? J-- ---h--ov- ---ot--á? Jsi už hotový / hotová? J-i u- h-t-v- / h-t-v-? ----------------------- Jsi už hotový / hotová? 0
Nie, jeszcze nie. N---je--ě ne. Ne, ještě ne. N-, j-š-ě n-. ------------- Ne, ještě ne. 0
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. Ale--ž ---o -u-- -o-ov-. Ale už brzo budu hotový. A-e u- b-z- b-d- h-t-v-. ------------------------ Ale už brzo budu hotový. 0
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? C-c-š j-ště--ol-vk-? Chceš ještě polévku? C-c-š j-š-ě p-l-v-u- -------------------- Chceš ještě polévku? 0
Nie, więcej już nie chcę. N-- u- -e--ci. Ne, už nechci. N-, u- n-c-c-. -------------- Ne, už nechci. 0
Ale chcę jeszcze loda. Al- chc------ě-zm-z--n-. Ale chci ještě zmrzlinu. A-e c-c- j-š-ě z-r-l-n-. ------------------------ Ale chci ještě zmrzlinu. 0
Długo już tu mieszkasz? B-d--š-tad- -ž d--uh-? Bydlíš tady už dlouho? B-d-í- t-d- u- d-o-h-? ---------------------- Bydlíš tady už dlouho? 0
Nie, dopiero miesiąc. N-,-tep-v--j-den ---íc. Ne, teprve jeden měsíc. N-, t-p-v- j-d-n m-s-c- ----------------------- Ne, teprve jeden měsíc. 0
Ale znam już wielu ludzi. Al- ---- už-h--n--li--. Ale znám už hodně lidí. A-e z-á- u- h-d-ě l-d-. ----------------------- Ale znám už hodně lidí. 0
Jedziesz jutro do domu? Pojedeš zítr- d-mů? Pojedeš zítra domů? P-j-d-š z-t-a d-m-? ------------------- Pojedeš zítra domů? 0
Nie, dopiero w weekend. N----- o -í-en--. Ne, až o víkendu. N-, a- o v-k-n-u- ----------------- Ne, až o víkendu. 0
Ale wracam już w niedzielę. Al- p---edu -p-----u- v ---ěli. Ale přijedu zpátky už v neděli. A-e p-i-e-u z-á-k- u- v n-d-l-. ------------------------------- Ale přijedu zpátky už v neděli. 0
Czy twoja córka jest już dorosła? Je -v----dcer--už ----ě--? Je tvoje dcera už dospělá? J- t-o-e d-e-a u- d-s-ě-á- -------------------------- Je tvoje dcera už dospělá? 0
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. Ne---e -----pr-----dmn-c-. Ne, je jí teprve sedmnáct. N-, j- j- t-p-v- s-d-n-c-. -------------------------- Ne, je jí teprve sedmnáct. 0
Ale ma już chłopaka. A-e -- -- p-í-e-e. Ale už má přítele. A-e u- m- p-í-e-e- ------------------ Ale už má přítele. 0

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!