Rozmówki

pl Zakupy   »   cs Nakupování

54 [pięćdziesiąt cztery]

Zakupy

Zakupy

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski czeski Bawić się Więcej
Chciałbym / Chciałabym kupić prezent. C-t----y-h-koupi---ějak- -ár-k. C---- b--- k----- n----- d----- C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
Ale nie za drogi. A-e -- -o- d-ah-. A-- n- m-- d----- A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
Może torebkę? Mož---ně--ko---------? M---- n------ k------- M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
W jakim ma być kolorze? J-ko- --r-- byste-ch-ě- /----ěl-? J---- b---- b---- c---- / c------ J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
W czarnym, brązowym czy białym? Č-rn--,-h-ěd-u---b- b--o-? Č------ h----- n--- b----- Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
Duża czy mała? Vě--í-n--o-----í? V---- n--- m----- V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
Czy mogę obejrzeć tę? M--- -i ---hlé-n--t tu-o? M--- s- p---------- t---- M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
Czy ona jest ze skóry? J--- k-ž-? J- z k---- J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
Czy może jest z tworzywa sztucznego? N--o-z---žen--? N--- z k------- N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
Oczywiście ze skóry. S-m-z---m----kůže. S--------- z k---- S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
Jest bardzo dobrej jakości. Je-obzvlá---k------í. J- o------- k-------- J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
I ta torebka jest naprawdę niedroga. A ---tašk--je -k-te-n- -el------n-. A t- t---- j- s------- v---- l----- A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
Ta mi się podoba. T-to -e-m--lí-í. T--- s- m- l---- T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
Wezmę ją. Ve--u -- tut-. V---- s- t---- V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
Czy można ją ewentualnie wymienić? M--u j- -ř-----ě--ym---t? M--- j- p------- v------- M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
Oczywiście. Sam-------. S---------- S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
Zapakujemy ją na prezent. Zabal--e -i----o ---ek. Z------- j- j--- d----- Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
Kasa jest naprzeciwko. Támh-e-j- p-kla-n-. T----- j- p-------- T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

Kto rozumie kogo?

Na świecie jest około 7 miliardów ludzi. Oni wszyscy mają jakiś język. Niestety nie jest on zawsze taki sam. Aby porozumieć się z innymi krajami, musimy więc uczyć się języków. Często jest to bardzo mozolne. Są jednak języki, które są do siebie podobne. Ich użytkownicy rozumieją się bez władania drugim. Ten fenomen nazywany jest mutual intelligibility - wzajemnym zrozumieniem. Rozróżnia się przy tym dwa warianty. Pierwszy wariant to ustne wzajemne zrozumienie. W tym przypadku osoby rozumieją się, gdy ze sobą rozmawiają. Formy pisanej drugiego języka nie rozumieją jednak. Jest to spowodowane tym, że języki mają inne pismo. Przykładem tego są języki hindi i urdu. Pisemne wzajemne zrozumienie to drugi wariant. Tu drugi język rozumiany jest w formie pisemnej. Kiedy jednak osoby rozmawiają ze sobą, nie rozumieją się dobrze. Powodem tego jest duża różnica w wymowie. Przykładem tego są niemiecki i niderlandzki. Większość blisko spokrewnionych języków obejmuje dwa warianty. Oznacza to, że wzajemne zrozumienie jest ustne i pisemne. Przykładem jest rosyjski i ukraiński lub thai i laotański. Istnieje jednak też asymetryczna forma wzajemnego zrozumienia. Występuje wtedy, gdy osoby rozumieją się w różnym stopniu. Portugalczycy rozumieją Hiszpanów lepiej niż Hiszpanie Portugalczyków. Również Austriacy rozumieją Niemców lepiej niż odwrotnie. W takich przykładach wymowa czy dialekt jest przeszkodą. Kto chce prowadzić naprawdę dobre rozmowy, musi się tego nauczyć…