Guia de conversação

pt No caminho   »   sr На путу

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

[Na putu]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Ele vai de mota. О- -- -------тор-м. О- с- в--- м------- О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
On--e vo-i------o-. O- s- v--- m------- O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Ele vai de bicicleta. О- -- -оз- -и--кло-. О- с- в--- б-------- О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
O- -e--o-- -i--kl-m. O- s- v--- b-------- O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Ele vai a pé. Он --- пеш--. О- и-- п----- О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
O- ide p---e. O- i-- p----- O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Ele vai de navio. О- -утује бродом. О- п----- б------ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
On-putu---br--o-. O- p----- b------ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Ele vai de barco. О---е в----ч----м. О- с- в--- ч------ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
O-----voz- -am--m. O- s- v--- č------ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Ele nada. Он-пли--. О- п----- О- п-и-а- --------- Он плива. 0
On p-i--. O- p----- O- p-i-a- --------- On pliva.
É perigoso aqui? Д---и је о-де опа-но? Д- л- ј- о--- о------ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
D--li-je ov-e-op----? D- l- j- o--- o------ D- l- j- o-d- o-a-n-? --------------------- Da li je ovde opasno?
É perigoso andar à boleia sozinho? Д------е о-ас-о-са--сто--ра--? Д- л- ј- о----- с-- с--------- Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
Da--i-je -pas-o -am-s-op-r--i? D- l- j- o----- s-- s--------- D- l- j- o-a-n- s-m s-o-i-a-i- ------------------------------ Da li je opasno sam stopirati?
É perigoso passear à noite? Д- -- -е -пасно -ета-и --ћу? Д- л- ј- о----- ш----- н---- Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
D- li----op-sn- še-a-i --c--? D- l- j- o----- š----- n----- D- l- j- o-a-n- š-t-t- n-c-u- ----------------------------- Da li je opasno šetati noću?
Enganámo-nos no caminho. П----ш-л----о--у-. П-------- с-- п--- П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
P-g-eš--i---- pu-. P-------- s-- p--- P-g-e-i-i s-o p-t- ------------------ Pogrešili smo put.
Estamos no caminho errado. На-п-гр-ш--- с-- п-ту. Н- п-------- с-- п---- Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
Na-p-g-ešnom -mo-put-. N- p-------- s-- p---- N- p-g-e-n-m s-o p-t-. ---------------------- Na pogrešnom smo putu.
Temos de voltar. М-р-мо -е -р-тит-. М----- с- в------- М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
M-ram- ----r-ti-i. M----- s- v------- M-r-m- s- v-a-i-i- ------------------ Moramo se vratiti.
Onde é que se pode estacionar aqui? Где -е о-д--м-же----к-р-ти? Г-- с- о--- м--- п--------- Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
G-e-------e može pa----ati? G-- s- o--- m--- p--------- G-e s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- --------------------------- Gde se ovde može parkirati?
Há um parque de estacionamento aqui? Има-л- ---е --ркир-л--те? И-- л- о--- п------------ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Im---- -v-e--a---------e? I-- l- o--- p------------ I-a l- o-d- p-r-i-a-i-t-? ------------------------- Ima li ovde parkiralište?
Quanto tempo é que se pode estacionar aqui? Ко---о-дуго се--в-е м--- ---кирати? К----- д--- с- о--- м--- п--------- К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
Kol--o--ugo-s--o-d- mo---pa---rat-? K----- d--- s- o--- m--- p--------- K-l-k- d-g- s- o-d- m-ž- p-r-i-a-i- ----------------------------------- Koliko dugo se ovde može parkirati?
Você esquia? Да----с----те? Д- л- с------- Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
D---i -k--ate? D- l- s------- D- l- s-i-a-e- -------------- Da li skijate?
Você vai subir com o teleférico ? Во-ит--ли -е--а--к--ашк-- лиф--- --ре? В----- л- с- с- с-------- л----- г---- В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
V-zi-e-l--s--s---kij-š-i--liftom --r-? V----- l- s- s- s-------- l----- g---- V-z-t- l- s- s- s-i-a-k-m l-f-o- g-r-? -------------------------------------- Vozite li se sa skijaškim liftom gore?
Podem-se alugar esquis aqui? Мо-у ---се-овде-и--а--ит---к-ј-? М--- л- с- о--- и-------- с----- М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
Mo-u -- -e o--e i-na-m----ski--? M--- l- s- o--- i-------- s----- M-g- l- s- o-d- i-n-j-i-i s-i-e- -------------------------------- Mogu li se ovde iznajmiti skije?

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem nos esteja a ouvir. No entando, quase todas as pessoas falam regularmente sozinhas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas o caso de uma forma especial de comunicação. E também apresenta vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamento quando falamos com nós próprios. Conseguimos passar num teste mais díficil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos estamos a encorajar-nos também. Há muitos atletas que falam com eles próprios para se automotivarem. Infelizmente, na maior parte das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!