Guia de conversação

pt Conversa 3   »   sr Ћаскање 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

[Ćaskanje 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
(Você) fuma? П-ш--е --? Пушите ли? П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Pu--te li? Pušite li? P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Antigamente sim. Пр---а. Пре да. П-е д-. ------- Пре да. 0
Pre-da. Pre da. P-e d-. ------- Pre da.
Mas agora já não fumo. Али----а-в-ше-н- п--им. Али сада више не пушим. А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
Ali----a---š- -e pu-i-. Ali sada više ne pušim. A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Incomoda-se que eu fume? С-ет- л- -ам---о ј- п--и-? Смета ли Вам ако ја пушим? С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Smet---i Va- a-o -a-p----? Smeta li Vam ako ja pušim? S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Não, de modo algum. Не,--псо---но--е. Не, апсолутно не. Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
Ne,--p-olutno-ne. Ne, apsolutno ne. N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Isto não me incomoda. Н--с-ет---и. Не смета ми. Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
N- -me-- --. Ne smeta mi. N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
(Você) bebe alguma coisa? Х---т- -и -опити-----о? Хоћете ли попити нешто? Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
H-ć-te ---p-p--i----t-? Hoc-ete li popiti nešto? H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
Um conhaque? Ј-дан-к-њак? Један коњак? Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Je--- k----k? Jedan konjak? J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
Não, prefiro uma cerveja. Не, р-диј--п---. Не, радије пиво. Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
N-, -adij- pi-o. Ne, radije pivo. N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
(Você) viaja muito? Путуј-т- ли мно--? Путујете ли много? П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
P-tuj-te ---m--g-? Putujete li mnogo? P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Д-, ве-ин-м-су -- -о--о-на--ут-в--а. Да, већином су то пословна путовања. Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
D-----c--n-- -- -o--os-ov-----to---ja. Da, vec-inom su to poslovna putovanja. D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
Mas agora estamos aqui de férias. Ал- -ада -мо--вд---а -од-ш-ем ------. Али сада смо овде на годишњем одмору. А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
A---------m--ovd- na---d-š---m-o--o--. Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru. A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
Que calor! Ка-ва-вр-ћи--! Каква врућина! К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Ka--a-vruc----! Kakva vruc-ina! K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
Sim, hoje está realmente muito calor. Да---а-а-----ств-рн--в-уће. Да, данас је стварно вруће. Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
D-,---nas ------a--o------e. Da, danas je stvarno vruc-e. D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
Vamos para a varanda. Х------ н--бал---. Хајдемо на балкон. Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
Hajd--o na b---o-. Hajdemo na balkon. H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
Amanhã há aqui uma festa. Сутра -е-о-де --ти за-а--. Сутра ће овде бити забава. С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
Su-ra-c---o--- bit------va. Sutra c-e ovde biti zabava. S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
(Você) também vem? Х--ет---и - В----ћ--? Хоћете ли и Ви доћи?? Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ho--et--l----V--do-́--? Hoc-ete li i Vi doc-i?? H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
Sim, nós também fomos convidados. Д-, -и-с-о ---о------вани. Да, ми смо такође позвани. Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
Da,-m--s----a-o-e---zv---. Da, mi smo takođe pozvani. D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!