Guia de conversação

pt Sentimentos   »   sr Осећаји

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Sérvio Tocar mais
ter vontade Б-ти-распо--ж-н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B-t- r--p-l-ž-n. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Nós temos vontade. Ра-п--о-е-и с-о. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Ras---oženi---o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nós não temos vontade. Ни-мо---с-оло-е--. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Nism-----polo----. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
ter medo Пла---и се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Pl-š-t- se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Eu tenho medo. Ја -е -л-ши-. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Ja s---la-i-. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Eu não tenho medo. Ја -е -е---ашим. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
Ja--e -e-p-aš--. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
ter tempo И-а-и----м--а И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Im--- -r-m--a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Ele tem tempo. О- им- вр-м--а. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
O- im- v-e-en-. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Ele não tem tempo. Он--------е---а. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On n--a v----n-. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
estar aborrecido Д-с---в-т--се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
D-sa-i-a----e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Ela está aborrecida. Она -- -о--ђ---. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
O-a -e d---đuj-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Ela não está aborrecida. О-а ----е д--ађује. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-- -- ne--osađu--. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
ter fome / estar com fome Бити-глад-н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Bit----a--n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Estão com fome? Јес-е -------н-? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Jeste li --a---? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Não estão com fome? Ви н--те-гл-дн-? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
V- niste g-a-n-? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
ter sede / estar com sede Б-ти-жед-н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Bi---ž---n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Eles estão com sede. Он- су --д--. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
O-- su--e-ni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Eles não estão com sede. Он--нис---е-ни. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
O----i----ed-i. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!