Guia de conversação

pt Negação 2   »   sr Негација 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [шездесет и пет]

65 [šezdeset i pet]

Негација 2

[Negacija 2]

Português (PT) Sérvio Tocar mais
O anel é caro? Да л- ј- п----- с---? Да ли је прстен скуп? 0
D- l- j- p----- s---? Da l- j- p----- s---? Da li je prsten skup? D- l- j- p-s-e- s-u-? --------------------?
Não, ele só custa cem Euros. Не- о- к---- с--- с------ е---. Не, он кошта само стотину евра. 0
N-, o- k---- s--- s------ e---. Ne- o- k---- s--- s------ e---. Ne, on košta samo stotinu evra. N-, o- k-š-a s-m- s-o-i-u e-r-. --,---------------------------.
Mas eu só tenho cinquenta. Ал- ј- и--- с--- п------. Али ја имам само педесет. 0
A-- j- i--- s--- p------. Al- j- i--- s--- p------. Ali ja imam samo pedeset. A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t. ------------------------.
Já acabaste? Је-- л- в-- г---- / г-----? Јеси ли већ готов / готовa? 0
J--- l- v--́ g---- / g-----? Je-- l- v--- g---- / g-----? Jesi li već gotov / gotova? J-s- l- v-ć g-t-v / g-t-v-? -----------́-------/-------?
Não, ainda não. Не- ј-- н-. Не, још не. 0
N-, j-- n-. Ne- j-- n-. Ne, još ne. N-, j-š n-. --,-------.
Mas já estou quase. Ал- с-- у----- г---- / г-----. Али сам ускоро готов / готова. 0
A-- s-- u----- g---- / g-----. Al- s-- u----- g---- / g-----. Ali sam uskoro gotov / gotova. A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-. ---------------------/-------.
Queres mais sopa? Же--- л- ј-- с---? Желиш ли још супе? 0
Ž---- l- j-- s---? Že--- l- j-- s---? Želiš li još supe? Ž-l-š l- j-š s-p-? -----------------?
Não, eu não quero mais. Не- н- ж---- в---. Не, не желим више. 0
N-, n- ž---- v---. Ne- n- ž---- v---. Ne, ne želim više. N-, n- ž-l-m v-š-. --,--------------.
Mas mais um gelado. Ал- ј-- ј---- с-------. Али још један сладолед. 0
A-- j-- j---- s-------. Al- j-- j---- s-------. Ali još jedan sladoled. A-i j-š j-d-n s-a-o-e-. ----------------------.
(Você) mora aqui há muito tempo? Ст------ л- в-- д--- о---? Станујеш ли већ дуго овде? 0
S------- l- v--́ d--- o---? St------ l- v--- d--- o---? Stanuješ li već dugo ovde? S-a-u-e- l- v-ć d-g- o-d-? ---------------́----------?
Não, só há um mês. Не- т-- ј---- м----. Не, тек један месец. 0
N-, t-- j---- m----. Ne- t-- j---- m----. Ne, tek jedan mesec. N-, t-k j-d-n m-s-c. --,----------------.
Mas já conheço muitas pessoas. Ал- в-- п------- м---- љ---. Али већ познајем много људи. 0
A-- v--́ p------- m---- l----. Al- v--- p------- m---- l----. Ali već poznajem mnogo ljudi. A-i v-ć p-z-a-e- m-o-o l-u-i. -------́---------------------.
Vais amanhã para casa ? Пу----- л- с---- к---? Путујеш ли сутра кући? 0
P------ l- s---- k--́i? Pu----- l- s---- k----? Putuješ li sutra kući? P-t-j-š l- s-t-a k-ći? --------------------́-?
Não, só no fim de semana. Не- т-- з- в-----. Не, тек за викенд. 0
N-, t-- z- v-----. Ne- t-- z- v-----. Ne, tek za vikend. N-, t-k z- v-k-n-. --,--------------.
Mas eu volto já no domingo. Ал- с- в----- в-- у н-----. Али се враћам већ у недељу. 0
A-- s- v---́a- v--́ u n------. Al- s- v------ v--- u n------. Ali se vraćam već u nedelju. A-i s- v-a-́a- v-ć u n-d-l-u. -----------́------́----------.
A tua filha já é adulta? Да л- ј- т---- ћ---- в-- о------? Да ли је твоја ћерка већ одрасла? 0
D- l- j- t---- će--- v--́ o------? Da l- j- t---- c----- v--- o------? Da li je tvoja ćerka već odrasla? D- l- j- t-o-a će-k- v-ć o-r-s-a? ----------------́--------́--------?
Não, ela só tem dezassete anos. Не- о-- и-- т-- с--------- г-----. Не, она има тек седамнаест година. 0
N-, o-- i-- t-- s--------- g-----. Ne- o-- i-- t-- s--------- g-----. Ne, ona ima tek sedamnaest godina. N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-. --,------------------------------.
Mas já tem um namorado. Ал- о-- в-- и-- м----. Али она већ има момка. 0
A-- o-- v--́ i-- m----. Al- o-- v--- i-- m----. Ali ona već ima momka. A-i o-a v-ć i-a m-m-a. -----------́----------.

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos imenso sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se foi transformando. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na investigação desses livros todos. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já investigaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indicam o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Em contrapartida, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras pizza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!