Guia de conversação

px Conversa 3   »   it Small Talk / chiacchiere 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Você fuma? Le- fu-a? L__ f____ L-i f-m-? --------- Lei fuma? 0
Antigamente sim. U-- -o------ma--. U__ v____ f______ U-a v-l-a f-m-v-. ----------------- Una volta fumavo. 0
Mas agora já não fumo. Ma ades-o-n-n -u-- -iù. M_ a_____ n__ f___ p___ M- a-e-s- n-n f-m- p-ù- ----------------------- Ma adesso non fumo più. 0
Você se incomoda, se eu fumar? L- ---t-rb---e--u-o? L_ d_______ s_ f____ L- d-s-u-b- s- f-m-? -------------------- La disturbo se fumo? 0
Não, absolutamente. No,----at--. N__ a_______ N-, a-f-t-o- ------------ No, affatto. 0
Isto não me incomoda. Non m- dis-u---. N__ m_ d________ N-n m- d-s-u-b-. ---------------- Non mi disturba. 0
Bebe alguma coisa? Bev- qua---sa? B___ q________ B-v- q-a-c-s-? -------------- Beve qualcosa? 0
Um conhaque? U----gn--? U_ c______ U- c-g-a-? ---------- Un cognac? 0
Não, prefiro uma cerveja. No---iutt-s-- -na -----. N__ p________ u__ b_____ N-, p-u-t-s-o u-a b-r-a- ------------------------ No, piuttosto una birra. 0
Viaja muito? L-i v-ag--a -----? L__ v______ m_____ L-i v-a-g-a m-l-o- ------------------ Lei viaggia molto? 0
Sim, sobretudo são viagens de negócio. S----i so-it- --no--iag----i-affari. S__ d_ s_____ s___ v_____ d_ a______ S-, d- s-l-t- s-n- v-a-g- d- a-f-r-. ------------------------------------ Sì, di solito sono viaggi di affari. 0
Mas agora estamos aqui de férias. M- ad-ss--s--m- qu- i--v--an--. M_ a_____ s____ q__ i_ v_______ M- a-e-s- s-a-o q-i i- v-c-n-a- ------------------------------- Ma adesso siamo qui in vacanza. 0
Que calor! Ch--afa! C__ a___ C-e a-a- -------- Che afa! 0
Sim, hoje realmente está muito calor. S-,-o--------e----nte------. S__ o___ f_ v________ c_____ S-, o-g- f- v-r-m-n-e c-l-o- ---------------------------- Sì, oggi fa veramente caldo. 0
Vamos para a varanda. A-dia-o-fu--i-su---a-co-e. A______ f____ s__ b_______ A-d-a-o f-o-i s-l b-l-o-e- -------------------------- Andiamo fuori sul balcone. 0
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. Doman- -’è--na f--t-. D_____ c__ u__ f_____ D-m-n- c-è u-a f-s-a- --------------------- Domani c’è una festa. 0
Você também vem? Ci vi--e----he --i? C_ v____ a____ L___ C- v-e-e a-c-e L-i- ------------------- Ci viene anche Lei? 0
Sim, também fomos convidados. S---a--he---i-s-amo-i-vita--. S__ a____ n__ s____ i________ S-, a-c-e n-i s-a-o i-v-t-t-. ----------------------------- Sì, anche noi siamo invitati. 0

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!