Guia de conversação

px Conversa 3   »   it Small Talk / chiacchiere 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Você fuma? Lei-fum-? Lei fuma? L-i f-m-? --------- Lei fuma? 0
Antigamente sim. U-a---lta --mavo. Una volta fumavo. U-a v-l-a f-m-v-. ----------------- Una volta fumavo. 0
Mas agora já não fumo. Ma-a-e------- ---o p-ù. Ma adesso non fumo più. M- a-e-s- n-n f-m- p-ù- ----------------------- Ma adesso non fumo più. 0
Você se incomoda, se eu fumar? L- -ist-r-o-s----mo? La disturbo se fumo? L- d-s-u-b- s- f-m-? -------------------- La disturbo se fumo? 0
Não, absolutamente. No--aff-tto. No, affatto. N-, a-f-t-o- ------------ No, affatto. 0
Isto não me incomoda. Non -i-d-s-u-ba. Non mi disturba. N-n m- d-s-u-b-. ---------------- Non mi disturba. 0
Bebe alguma coisa? Be-e -u-l-os-? Beve qualcosa? B-v- q-a-c-s-? -------------- Beve qualcosa? 0
Um conhaque? Un---gnac? Un cognac? U- c-g-a-? ---------- Un cognac? 0
Não, prefiro uma cerveja. No- --utto-to -na-bi-r-. No, piuttosto una birra. N-, p-u-t-s-o u-a b-r-a- ------------------------ No, piuttosto una birra. 0
Viaja muito? Le---iaggi--m-l--? Lei viaggia molto? L-i v-a-g-a m-l-o- ------------------ Lei viaggia molto? 0
Sim, sobretudo são viagens de negócio. Sì, -i----i-- s-n- ----gi-di a-fa--. Sì, di solito sono viaggi di affari. S-, d- s-l-t- s-n- v-a-g- d- a-f-r-. ------------------------------------ Sì, di solito sono viaggi di affari. 0
Mas agora estamos aqui de férias. Ma-a-e--- -i--- -u- -n-v--a--a. Ma adesso siamo qui in vacanza. M- a-e-s- s-a-o q-i i- v-c-n-a- ------------------------------- Ma adesso siamo qui in vacanza. 0
Que calor! Che -f-! Che afa! C-e a-a- -------- Che afa! 0
Sim, hoje realmente está muito calor. S-- -----fa -e---en-e c-ldo. Sì, oggi fa veramente caldo. S-, o-g- f- v-r-m-n-e c-l-o- ---------------------------- Sì, oggi fa veramente caldo. 0
Vamos para a varanda. An-ia-------i---l-ba-c---. Andiamo fuori sul balcone. A-d-a-o f-o-i s-l b-l-o-e- -------------------------- Andiamo fuori sul balcone. 0
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. Domani-c-è -n- -e-t-. Domani c’è una festa. D-m-n- c-è u-a f-s-a- --------------------- Domani c’è una festa. 0
Você também vem? Ci vien-----he -e-? Ci viene anche Lei? C- v-e-e a-c-e L-i- ------------------- Ci viene anche Lei? 0
Sim, também fomos convidados. S-,-a-che --- si-m---n--tat-. Sì, anche noi siamo invitati. S-, a-c-e n-i s-a-o i-v-t-t-. ----------------------------- Sì, anche noi siamo invitati. 0

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!