Guia de conversação

px Na estação   »   it In stazione

33 [trinta e três]

Na estação

Na estação

33 [trentatré]

In stazione

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Quando sai o próximo trem para Berlim? Qu---- p---- i- p------- t---- p-- B------? Quando parte il prossimo treno per Berlino? 0
Quando sai o próximo trem para Paris? Qu---- p---- i- p------- t---- p-- P-----? Quando parte il prossimo treno per Parigi? 0
Quando sai o próximo trem para Londres? Qu---- p---- i- p------- t---- p-- L-----? Quando parte il prossimo treno per Londra? 0
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? A c-- o-- p---- i- t---- p-- V-------? A che ora parte il treno per Varsavia? 0
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? A c-- o-- p---- i- t---- p-- S--------? A che ora parte il treno per Stoccolma? 0
A que horas vai o trem vai para Budapeste? A c-- o-- p---- i- t---- p-- B-------? A che ora parte il treno per Budapest? 0
Eu quero um bilhete para Madrid. Vo---- u- b-------- p-- M-----. Vorrei un biglietto per Madrid. 0
Eu quero um bilhete para Praga. Vo---- u- b-------- p-- P----. Vorrei un biglietto per Praga. 0
Eu quero um bilhete para Berna. Vo---- u- b-------- p-- B----. Vorrei un biglietto per Berna. 0
Quando chega o trem a Viena? A c-- o-- a----- i- t---- a V-----? A che ora arriva il treno a Vienna? 0
Quando chega o trem a Moscou? A c-- o-- a----- i- t---- a M----? A che ora arriva il treno a Mosca? 0
Quando chega o trem a Amsterdão? A c-- o-- a----- i- t---- a A--------? A che ora arriva il treno a Amsterdam? 0
Preciso trocar de trem? De-- c-------? Devo cambiare? 0
De que estação sai o trem? Da q---- b------ p---- i- t----? Da quale binario parte il treno? 0
O trem tem vagão-leito? C’- u- v----- l---- n-- t----? C’è un vagone letto nel treno? 0
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. So-- a----- p-- B--------. Solo andata per Bruxelles. 0
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. So-- r------ p-- C---------. Solo ritorno per Copenaghen. 0
Quanto custa um lugar no vagão-leito? Qu---- c---- u- p---- n-- v----- l----? Quanto costa un posto nel vagone letto? 0

Mudança linguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua. A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguística são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua. As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!