Guia de conversação

px Sair à noite   »   it Uscire la sera

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Tem uma discoteca aqui? C’è-una--i----eca--u--v-----? C__ u__ d________ q__ v______ C-è u-a d-s-o-e-a q-i v-c-n-? ----------------------------- C’è una discoteca qui vicino? 0
Tem um clube noturno aqui? C’---n lo-ale-n-t----- -u- ---ino? C__ u_ l_____ n_______ q__ v______ C-è u- l-c-l- n-t-u-n- q-i v-c-n-? ---------------------------------- C’è un locale notturno qui vicino? 0
Tem um bar aqui? C-è--na----e----q---v----o? C__ u__ t______ q__ v______ C-è u-a t-v-r-a q-i v-c-n-? --------------------------- C’è una taverna qui vicino? 0
O que há hoje à noite no teatro? Co-a---- -tase-a a ----ro? C___ c__ s______ a t______ C-s- c-è s-a-e-a a t-a-r-? -------------------------- Cosa c’è stasera a teatro? 0
O que há hoje à noite no cinema? Cos- --è -t--e---a- c-ne--? C___ c__ s______ a_ c______ C-s- c-è s-a-e-a a- c-n-m-? --------------------------- Cosa c’è stasera al cinema? 0
O que há hoje à noite na televisão? Cosa-c’è-s-a------ll--t-l--i-ion-? C___ c__ s______ a___ t___________ C-s- c-è s-a-e-a a-l- t-l-v-s-o-e- ---------------------------------- Cosa c’è stasera alla televisione? 0
Ainda tem ingressos para o teatro? Ci so-o----o----ig--et---p-- -l -ea-r-? C_ s___ a_____ b________ p__ i_ t______ C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r i- t-a-r-? --------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per il teatro? 0
Ainda tem ingressos para o cinema? C- son- an-o---b-gl-et-i---- ---c----a? C_ s___ a_____ b________ p__ i_ c______ C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r i- c-n-m-? --------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per il cinema? 0
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? C--------n-o---bi---e-ti-pe- l---ar-ita? C_ s___ a_____ b________ p__ l_ p_______ C- s-n- a-c-r- b-g-i-t-i p-r l- p-r-i-a- ---------------------------------------- Ci sono ancora biglietti per la partita? 0
Eu quero me sentar atrás. V------s--er----ro---- -n f-n--. V_____ s______ p______ i_ f_____ V-g-i- s-d-r-i p-o-r-o i- f-n-o- -------------------------------- Voglio sedermi proprio in fondo. 0
Eu quero me sentar num lugar no meio. V--l-o-sede--i-i- un posto-al -e-tro. V_____ s______ i_ u_ p____ a_ c______ V-g-i- s-d-r-i i- u- p-s-o a- c-n-r-. ------------------------------------- Voglio sedermi in un posto al centro. 0
Eu quero me sentar à frente. V---i--s--e-mi -n p-i-a f-la. V_____ s______ i_ p____ f____ V-g-i- s-d-r-i i- p-i-a f-l-. ----------------------------- Voglio sedermi in prima fila. 0
Pode me recomendar alguma coisa? Che--o-- mi-p---c-n--g-iar-? C__ c___ m_ p__ c___________ C-e c-s- m- p-ò c-n-i-l-a-e- ---------------------------- Che cosa mi può consigliare? 0
Quando começa o espectáculo? Q-ando -o-i--i- -o----t--col-? Q_____ c_______ l_ s__________ Q-a-d- c-m-n-i- l- s-e-t-c-l-? ------------------------------ Quando comincia lo spettacolo? 0
Pode-me arranjar um ingresso? P-ò-procura--i u- b--l-----? P__ p_________ u_ b_________ P-ò p-o-u-a-m- u- b-g-i-t-o- ---------------------------- Può procurarmi un biglietto? 0
Tem aqui perto um campo de golfe? C---un c-mpo da-go---q------i--? C__ u_ c____ d_ g___ q__ v______ C-è u- c-m-o d- g-l- q-i v-c-n-? -------------------------------- C’è un campo da golf qui vicino? 0
Tem aqui perto um campo de tênis? C’- u--c-mp- da------s -u---ic---? C__ u_ c____ d_ t_____ q__ v______ C-è u- c-m-o d- t-n-i- q-i v-c-n-? ---------------------------------- C’è un campo da tennis qui vicino? 0
Tem aqui perto uma piscina coberta? C-è --a-p-s-ina q-i--icin-? C__ u__ p______ q__ v______ C-è u-a p-s-i-a q-i v-c-n-? --------------------------- C’è una piscina qui vicino? 0

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...