Guia de conversação

px Conversa 3   »   sr Ћаскање 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

[Ćaskanje 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Você fuma? П--ите-ли? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P--i-e-li? P----- l-- P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Antigamente sim. П-- да. П-- д-- П-е д-. ------- Пре да. 0
Pr----. P-- d-- P-e d-. ------- Pre da.
Mas agora já não fumo. Али -а---ви-е--е -ушим. А-- с--- в--- н- п----- А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
A-i s--a---š--n- puši-. A-- s--- v--- n- p----- A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Você se incomoda, se eu fumar? Сме---л- --м--к- -- пу-им? С---- л- В-- а-- ј- п----- С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Sme-- -- Vam--k---a pušim? S---- l- V-- a-- j- p----- S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Não, absolutamente. Не,--п---у-н----. Н-- а-------- н-- Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
Ne- ap--l-tno-ne. N-- a-------- n-- N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Isto não me incomoda. Не--мет- --. Н- с---- м-- Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
N- s-eta mi. N- s---- m-- N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
Bebe alguma coisa? Х--ете-л--поп--и-н-шт-? Х----- л- п----- н----- Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Ho----- li----it----š--? H------ l- p----- n----- H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
Um conhaque? Један ко-а-? Ј---- к----- Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
J-d---ko--ak? J---- k------ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
Não, prefiro uma cerveja. Не- р-ди-----во. Н-- р----- п---- Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
N---r-dije p-v-. N-- r----- p---- N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
Viaja muito? П---ј-т--л--много? П------- л- м----- П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
Pu-u--t- -i--n-go? P------- l- m----- P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
Sim, sobretudo são viagens de negócio. Да,---ћи-ом -- ------л-в-- -ут--а-а. Д-- в------ с- т- п------- п-------- Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
Da- -ećin----u to--o----na-p--ov-nja. D-- v------- s- t- p------- p--------- D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
Mas agora estamos aqui de férias. А-и--а-- с---овд- на----ишњ-м ---о--. А-- с--- с-- о--- н- г------- о------ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
A-i ---- -mo -v----- --di---em o--oru. A-- s--- s-- o--- n- g-------- o------ A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
Que calor! К--в--в-ућ---! К---- в------- К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Kakva ---c----! K---- v-------- K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
Sim, hoje realmente está muito calor. Д-- -ана--ј- с-ва-н----у-е. Д-- д---- ј- с------ в----- Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
D-, d-n---j----v-r---vr-c-e. D-- d---- j- s------ v------ D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
Vamos para a varanda. Хајд------ -а--он. Х------ н- б------ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
H-j--mo--a --lk--. H------ n- b------ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
Amanhã vai acontecer uma festa aqui. Су-ра -- о-д--бит- заб-в-. С---- ћ- о--- б--- з------ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
Sutr- -́---vde ---i-za----. S---- c-- o--- b--- z------ S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
Você também vem? Хо-е-е-ли --В--д----? Х----- л- и В- д----- Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ho--et- -- i--- -oći?? H------ l- i V- d------ H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
Sim, também fomos convidados. Д-, -и-смо-та-----позвани. Д-- м- с-- т----- п------- Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
Da-----s-o ta-ođe -oz-ani. D-- m- s-- t----- p------- D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos expressando aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milênios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram inúmeros os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus caracteres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impressas as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual vem perdendo relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!