Х--- / Хтел--б-----зе--и-а-и-л-т за Ати--.
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину.
Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у-
------------------------------------------
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0 H-eo /-H-e-a-b-h reze--isati let za-At-n-.Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u-------------------------------------------Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.
É um vôo directo?
Д- -и -е-т-----------лет?
Да ли је то директан лет?
Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т-
-------------------------
Да ли је то директан лет? 0 Da--- je to --r----n l--?Da li je to direktan let?D- l- j- t- d-r-k-a- l-t--------------------------Da li je to direktan let?
Мо-и---ес-о до-про--р-- за--е-у-а--.
Молим место до прозора, за непушаче.
М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-.
------------------------------------
Молим место до прозора, за непушаче. 0 Mo-im--e--- do pr--ora---a --p-šače.Molim mesto do prozora, za nepušače.M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-.------------------------------------Molim mesto do prozora, za nepušače.
К----пол-ћ- ----ећ--а---- -- -им?
Када полеће следећи авион за Рим?
К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м-
---------------------------------
Када полеће следећи авион за Рим? 0 Kad- --l-ć----edeć---v----z---im?Kada polec-e sledec-i avion za Rim?K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m------------------------------------Kada poleće sledeći avion za Rim?
Ј--у ли --ободн- -ош --------а?
Јесу ли слободна још два места?
Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а-
-------------------------------
Јесу ли слободна још два места? 0 J-su--i-s-o-od---j-- ------s--?Jesu li slobodna još dva mesta?J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a--------------------------------Jesu li slobodna još dva mesta?
Н------м- ј------- -е-н- -е-то -л--одн-.
Не, имамо још само једно место слободно.
Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-.
----------------------------------------
Не, имамо још само једно место слободно. 0 N-,--ma-o -oš--amo ----- me-to--l---d-o.Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-.----------------------------------------Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
К-да в--и а------ у -е-тар--рад-?
Када вози аутобус у центар града?
К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а-
---------------------------------
Када вози аутобус у центар града? 0 K--a --zi a-----s u----t------da?Kada vozi autobus u centar grada?K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a----------------------------------Kada vozi autobus u centar grada?
Д- л--је----В-ш--оф--?
Да ли је то Ваш кофер?
Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р-
----------------------
Да ли је то Ваш кофер? 0 Da--- j- ----a----fe-?Da li je to Vaš kofer?D- l- j- t- V-š k-f-r-----------------------Da li je to Vaš kofer?
Да -и ј- -о-Ва-а -аш-а?
Да ли је то Ваша ташна?
Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а-
-----------------------
Да ли је то Ваша ташна? 0 D--li -e-t--V-ša --šn-?Da li je to Vaša tašna?D- l- j- t- V-š- t-š-a------------------------Da li je to Vaša tašna?
Да-л- -е то --- -рт-аг?
Да ли је то Ваш пртљаг?
Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-?
-----------------------
Да ли је то Ваш пртљаг? 0 Da li-j- to-----p-tlja-?Da li je to Vaš prtljag?D- l- j- t- V-š p-t-j-g-------------------------Da li je to Vaš prtljag?
Коли-о--рт-ага---г------ти?
Колико пртљага могу понети?
К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-?
---------------------------
Колико пртљага могу понети? 0 K-li-- prt-jaga---g- -onet-?Koliko prtljaga mogu poneti?K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-?----------------------------Koliko prtljaga mogu poneti?
Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo.
Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro.
Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento.
É também importante praticá-la de uma forma regular.
Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais.
Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato.
Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro.
E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem.
Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam.
Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável.
Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender.
Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões.
Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida.
Pode dizer-se que funciona como um músculo.
Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada.
Toda a informação recebida (
input
) é processada no cérebro.
Quando temos o cérebro treinado, os
inputs
processam-se com mais eficácia.
Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência.
Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos.
Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma.
A leitura constitui também um bom exercício.
E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem.
Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado.
Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas.
É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística.
Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos.
Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade.
Sendo assim: treine o corpo e a mente!