Guia de conversação

px Membros do corpo   »   sr Делови тела

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

[Delovi tela]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
Eu desenho um homem. Ја-цр----мушкарц-. Ј- ц---- м-------- Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
J- -rta-----kar-a. J- c---- m-------- J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Primeiro a cabeça. Пр-о гла-у. П--- г----- П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
P--o g-a--. P--- g----- P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
O homem tem um chapéu. М---а--- н-си шеш-р. М------- н--- ш----- М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Muš-ar-- --s--šeši-. M------- n--- š----- M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Não se vê o cabelo. Ко-а -е----ви-и. К--- с- н- в---- К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
Kosa -e--e -idi. K--- s- n- v---- K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Também não se vêem as orelhas. Уш---е-т-к-ђ- н- в--е. У-- с- т----- н- в---- У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Uši ------o----e --de. U-- s- t----- n- v---- U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
As costas também não se vêem. Леђ- се-т-кође--------. Л--- с- т----- н- в---- Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Le-a se ta-ođe ---vi-e. L--- s- t----- n- v---- L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.
Eu desenho os olhos e a boca. Ј---рта- -ч--и уст-. Ј- ц---- о-- и у---- Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
J---rtam o-i --u-ta. J- c---- o-- i u---- J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta.
O homem dança e sorri. М---ар---пле---и-сме-е се. М------- п---- и с---- с-- М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Mu--ar---p-e-e i sm-j- -e. M------- p---- i s---- s-- M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smeje se.
O homem tem um nariz muito comprido. Му-карац ----дуг-нос. М------- и-- д-- н--- М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Mu-k---c-ima d-- --s. M------- i-- d-- n--- M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos.
Ele leva uma bengala nas mãos. О- --си ш--п - -ука--. О- н--- ш--- у р------ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
O--n--i----p --ru----. O- n--- š--- u r------ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama.
Ele também leva um cachecol no pescoço. Он---ко-- н--и --- о-- в-ат-. О- т----- н--- ш-- о-- в----- О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
On t-ko----osi --l o-- -ra-a. O- t----- n--- š-- o-- v----- O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a- ----------------------------- On takođe nosi šal oko vrata.
É inverno e está frio. З-ма-ј----хла--о--е. З--- ј- и х----- ј-- З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Z--- j--i ----no --. Z--- j- i h----- j-- Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je.
Os braços são fortes. Р-к- -- снажн-. Р--- с- с------ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
R----s----a-n-. R--- s- s------ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne.
As pernas também são fortes. Н-г- ------ође-сна--е. Н--- с- т----- с------ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
No-e--- tak--- snažn-. N--- s- t----- s------ N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------- Noge su takođe snažne.
O homem é de neve. М---ара- ----- сне-а. М------- ј- о- с----- М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Mušk--ac ----d sn-g-. M------- j- o- s----- M-š-a-a- j- o- s-e-a- --------------------- Muškarac je od snega.
Ele não leva calças, nem um casaco. О- -е-но-и--ан-----е-и м-н-ил. О- н- н--- п-------- и м------ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
On --------pa-tal-n- i-ma-t--. O- n- n--- p-------- i m------ O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. ------------------------------ On ne nosi pantalone i mantil.
Mas o homem não está com frio. А---м---ара- ---н--смр--ва. А-- м------- с- н- с------- А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
A-i --šk-r-- s------m-za--. A-- m------- s- n- s------- A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava.
Ele é um homem de neve. О-------еш-о-Бел-ћ. О- ј- С----- Б----- О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
O- je S-eš-o Be-ic-. O- j- S----- B------ O- j- S-e-k- B-l-c-. -------------------- On je Sneško Belić.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...