Você perdeu o ônibus?
---ات-بو- نر-----
-- ا----- ن-------
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b--ot-b-s---r-s---?
b- o----- n--------
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
Você perdeu o ônibus?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
Eu esperei meia hora por você.
م- نی- ساع--م-ت-ر تو بود--
-- ن-- س--- م---- ت- ب-----
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
m-n ni--sâ--t--on--ze----o b-d--.
m-- n-- s---- m-------- t- b-----
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
Eu esperei meia hora por você.
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
Não tem um celular com você?
تلف--هم-ا---- خود-----ر--
---- ه---- ب- خ--- ن------
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
t--epho-e---mrâ- bâ kh---t ---â--?
t-------- h----- b- k----- n------
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Não tem um celular com você?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
Da próxima vez seja pontual!
دفعه----ر -ق--شناس-ب-ش-
---- د--- و-- ش--- ب----
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
d--------d-gar ----t--h-n---bâs-!
d------- d---- v---- s----- b----
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Da próxima vez seja pontual!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
Da próxima vez pegue um táxi!
---ه دیگ- -- -ا-س- ب--!
---- د--- ب- ت---- ب----
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
daf-------ig-r-b- -âx- -i-!
d------- d---- b- t--- b---
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Da próxima vez pegue um táxi!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
Da próxima vez leve um guarda-chuva!
-ف----یگ--چ-ر -- -و-ت -ی-ور-
---- د--- چ-- ب- خ--- ب------
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
d---e-----i--r-ye---h-t- -- k------biâ-ar!
d------- d---- y-- c---- b- k----- b------
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Da próxima vez leve um guarda-chuva!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
Amanhã estou de folga.
فردا -ع--ل-هس--.
---- ت---- ه-----
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
fa----t-----il-ha--am.
f---- t------- h------
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
Amanhã estou de folga.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
Vamo-nos ver amanhã?
می-خو-هی-فرد--قر--ی -گذار-م--
-------- ف--- ق---- ب-------
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
mik-â--- f--d- g--râri-b-gzâ-im?
m------- f---- g------ b--------
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Vamo-nos ver amanhã?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
Lamento mas amanhã não posso.
م-اسف-- -ن---د- -------ر--
------- م- ف--- و-- ن------
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
m-t---s--a-,-ma--fardâ---gh- na-â---.
m----------- m-- f---- v---- n-------
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Lamento mas amanhã não posso.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
Você já tem planos para este fim-de-semana?
ای--آ-ر-هف-ه --نا-ه ا- ---ی؟
--- آ-- ه--- ب----- ا- د-----
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
in â--are haft- -a---m------r-?
i- â----- h---- b-------- d----
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Você já tem planos para este fim-de-semana?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
Ou você já tem um encontro?
ی- ا-نکه -----ی -ر-ر مل-قا- د-ر-؟
-- ا---- ب- ک-- ق--- م----- د-----
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
y- i- -e--â k--i -ha---e m---ghât-d---?
y- i- k- b- k--- g------ m------- d----
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Ou você já tem um encontro?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana.
-ن پ-ش---د------- آ-ر -ف-- --دی-- را ب--نیم.
-- پ------ م----- آ-- ه--- ه----- ر- ب-------
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
ma-----h--a--d m---na--âkh--e ----e ha---i-ar----beb-n--.
m-- p--------- m------ â----- h---- h-------- r- b-------
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
Vamos fazer um piquenique?
---وا----ه --ک ن----روی-؟
-------- ب- پ-- ن-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
mi-hâ-hi-be-p-k ni--be--v-m?
m------- b- p-- n-- b-------
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Vamos fazer um piquenique?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
Vamos à praia?
-ی-خ-ا-- -- -ا-ل---یا ------
-------- ب- س--- د--- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
mi----h- -e -âh--- d--y- b-ra---?
m------- b- s----- d---- b-------
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Vamos à praia?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
Vamos à montanha?
--خ-اهی ب- کو--ب----؟
-------- ب- ک-- ب------
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mik-â--- ---ku- be-a--m?
m------- b- k-- b-------
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
Vamos à montanha?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
Eu vou te buscar no escritório.
-- در- --اره--بی--ن--ز---ا--)--ن-الت-می-آ--.
-- د-- ا---- (----- ا- ا----- د----- م-------
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
man-dar---edâ-e do--â--- mi-â---.
m-- d---- e---- d------- m-------
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar no escritório.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar na sua casa.
من--ر- --نه--نب-ل-----ی--
-- د-- خ--- د----- م-------
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
m-- -a-b------e-d-nb---t ---â-a-.
m-- d---- k---- d------- m-------
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar na sua casa.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar no ponto de ônibus.
-- ج-و- --س---ه---وبوس-----ل- ----یم-
-- ج--- ا------ ا----- د----- م-------
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
m-n-jeloye-i-t--â-e---o-u- -on-âlat--i-âya-.
m-- j----- i------- o----- d------- m-------
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
Eu vou te buscar no ponto de ônibus.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.