Guia de conversação

px Sair à noite   »   fa ‫گردش عصر (شب]‬

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب]‬

‫gardesh asr (shab)‬‬‬

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Persa Tocar mais
Tem uma discoteca aqui? ‫آ-ا-اینج---ی--و-----‬ ‫___ ا____ د____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا د-س-و ه-ت-‬ ---------------------- ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 0
‫a-----en-a- --s-- -ast?‬-‬ ‫____ e_____ d____ h_______ ‫-a-a e-n-a- d-s-o h-s-?-‬- --------------------------- ‫aaya eenjaa disko hast?‬‬‬
Tem um clube noturno aqui? ‫آی- این----اباره ه--؟‬ ‫___ ا____ ک_____ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ک-ب-ر- ه-ت-‬ ----------------------- ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 0
‫---------a---aa---r-h h-st?‬-‬ ‫____ e_____ k________ h_______ ‫-a-a e-n-a- k-a-a-r-h h-s-?-‬- ------------------------------- ‫aaya eenjaa kaabaareh hast?‬‬‬
Tem um bar aqui? ‫--ا-اینجا ب-ر-ه--؟‬ ‫___ ا____ ب__ ه____ ‫-ی- ا-ن-ا ب-ر ه-ت-‬ -------------------- ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 0
‫aa---ee--a--b--r-h--t?‬‬‬ ‫____ e_____ b___ h_______ ‫-a-a e-n-a- b-a- h-s-?-‬- -------------------------- ‫aaya eenjaa baar hast?‬‬‬
O que há hoje à noite no teatro? ‫---ب-برن-مه---ت- چی---‬ ‫____ ب_____ ت___ چ_____ ‫-م-ب ب-ن-م- ت-ت- چ-س-؟- ------------------------ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 0
‫e---a- -a-na-m-h t---r chist?‬-‬ ‫______ b________ t____ c________ ‫-m-h-b b-r-a-m-h t-a-r c-i-t-‬-‬ --------------------------------- ‫emshab barnaameh taatr chist?‬‬‬
O que há hoje à noite no cinema? ‫-ر-ا-- ا-شب --نم- چ---؟‬ ‫______ ا___ س____ چ_____ ‫-ر-ا-ه ا-ش- س-ن-ا چ-س-؟- ------------------------- ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 0
‫-a--aa-eh--m-hab-s-na-aa --i-t-‬‬‬ ‫_________ e_____ s______ c________ ‫-a-n-a-e- e-s-a- s-n-m-a c-i-t-‬-‬ ----------------------------------- ‫barnaameh emshab sinamaa chist?‬‬‬
O que há hoje à noite na televisão? ‫امش- ----ز--ن--- --ا----‌-ه--‬ ‫____ ت_______ چ_ ن___ م______ ‫-م-ب ت-و-ز-و- چ- ن-ا- م-‌-ه-؟- ------------------------------- ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 0
‫ems-ab-te-viz--n-ch---n--haa--m----ha-?--‬ ‫______ t________ c___ n______ m___________ ‫-m-h-b t-l-i-i-n c-i- n-s-a-n m---a-a-?-‬- ------------------------------------------- ‫emshab telvizion chii neshaan mi-dahad?‬‬‬
Ainda tem ingressos para o teatro? ‫هن-- ب--ط--ئ-ت---ارن-؟‬ ‫____ ب___ ت____ د______ ‫-ن-ز ب-ی- ت-ا-ر د-ر-د-‬ ------------------------ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 0
‫ha-ooz-----t ---a-r da---nd?‬-‬ ‫______ b____ t_____ d__________ ‫-a-o-z b-l-t t-a-t- d-a-a-d-‬-‬ -------------------------------- ‫hanooz belit teaatr daarand?‬‬‬
Ainda tem ingressos para o cinema? ه-وز---یط-سین---دا----‬ ه___ ب___ س____ د______ ه-و- ب-ی- س-ن-ا د-ر-د-‬ ----------------------- هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 0
h-------e--- sin-maa d-ar---?--‬ h_____ b____ s______ d__________ h-n-o- b-l-t s-n-m-a d-a-a-d-‬-‬ -------------------------------- hanooz belit sinamaa daarand?‬‬‬
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? ه-وز-بل-ط ب-ا- --اش-ی--ازی ---با-----ند-‬ ه___ ب___ ب___ ت_____ ب___ ف_____ د______ ه-و- ب-ی- ب-ا- ت-ا-ا- ب-ز- ف-ت-ا- د-ر-د-‬ ----------------------------------------- هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 0
h-n--- --l-t ba-a--e t--aas-aa-e--a-z- fo--ba-l d-ar---?-‬‬ h_____ b____ b______ t__________ b____ f_______ d__________ h-n-o- b-l-t b-r-a-e t-m-a-h-a-e b-a-i f-o-b-a- d-a-a-d-‬-‬ ----------------------------------------------------------- hanooz belit baraaye tamaashaaye baazi footbaal daarand?‬‬‬
Eu quero me sentar atrás. ‫من--و-----ر- --م-ا -قب ------.‬ ‫__ د___ د___ ک____ ع__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ع-ب ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 0
‫ma- --o----------kaam--an a-hab-be--hin-m.‬‬‬ ‫___ d____ d_____ k_______ a____ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- k-a-e-a- a-h-b b-n-h-n-m-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫man doost daaram kaamelan aghab benshinam.‬‬‬
Eu quero me sentar num lugar no meio. ‫م--د--ت د-رم -- ---- -ر-و-ط-بنش--م.‬ ‫__ د___ د___ ی_ ج___ د_ و__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ی- ج-ی- د- و-ط ب-ش-ن-.- ------------------------------------- ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 0
‫--n ----t daa--- -ek ----- d-r -a----b----i-am-‬-‬ ‫___ d____ d_____ y__ j____ d__ v____ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- y-k j-a-i d-r v-s-t b-n-h-n-m-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫man doost daaram yek jaayi dar vasat benshinam.‬‬‬
Eu quero me sentar à frente. ‫م---و-ت د--م کا--ا ج---ب---نم.‬ ‫__ د___ د___ ک____ ج__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ج-و ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 0
‫-a---o--- --a-a----am-l-n-j-lo--e-shi--m--‬‬ ‫___ d____ d_____ k_______ j___ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- k-a-e-a- j-l- b-n-h-n-m-‬-‬ --------------------------------------------- ‫man doost daaram kaamelan jelo benshinam.‬‬‬
Pode me recomendar alguma coisa? ‫می‌-وانی--چی-ی-ب- -ن توصیه ک--د؟‬ ‫________ چ___ ب_ م_ ت____ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-ز- ب- م- ت-ص-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 0
‫-i---va-n-d-ch-zi--e m-n t--si-h--oni--‬‬‬ ‫___________ c____ b_ m__ t______ k________ ‫-i-t-v-a-i- c-i-i b- m-n t-o-i-h k-n-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫mi-tavaanid chizi be man toosieh konid?‬‬‬
Quando começa o espectáculo? ‫نمایش چ- --قع-ش--- -ی‌-و--‬ ‫_____ چ_ م___ ش___ م______ ‫-م-ی- چ- م-ق- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 0
‫-a-aay-s- c-- -o-h- -h-roo -i-sh--ad?--‬ ‫_________ c__ m____ s_____ m____________ ‫-a-a-y-s- c-e m-g-e s-o-o- m---h-v-d-‬-‬ ----------------------------------------- ‫namaayesh che moghe shoroo mi-shavad?‬‬‬
Pode-me arranjar um ingresso? ‫-ی-ت---ید --ا- ---ی--بل-------ید-‬ ‫________ ب___ م_ ی_ ب___ ب_______ ‫-ی-ت-ا-ی- ب-ا- م- ی- ب-ی- ب-ی-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 0
‫-i--a-aani- -a--aye m-n -----el----e---i---‬‬ ‫___________ b______ m__ y__ b____ b__________ ‫-i-t-v-a-i- b-r-a-e m-n y-k b-l-t b-g-r-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫mi-tavaanid baraaye man yek belit begirid?‬‬‬
Tem aqui perto um campo de golfe? ‫آیا این--زد-کی--ا،---ی--گل--ه-ت؟‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ گ__ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- گ-ف ه-ت-‬ ---------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 0
‫--y--i---a-d----haa,-z--in --lf ha---‬‬‬ ‫____ i_ n___________ z____ g___ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- z-m-n g-l- h-s-?-‬- ----------------------------------------- ‫aaya in nazdiki-haa, zamin golf hast?‬‬‬
Tem aqui perto um campo de tênis? ‫-یا --- ن-د-ک-‌--،-زمی- ---س---ت-‬ ‫___ ا__ ن________ ز___ ت___ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- ت-ی- ه-ت-‬ ----------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 0
‫--y- in-naz-i-i--aa,-za-i- -en-s--ast?--‬ ‫____ i_ n___________ z____ t____ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- z-m-n t-n-s h-s-?-‬- ------------------------------------------ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin tenis hast?‬‬‬
Tem aqui perto uma piscina coberta? ‫آیا---ن نزد-ک-‌ه---اس-خ- س---ش-د- ه-ت؟‬ ‫___ ا__ ن________ ا____ س_______ ه____ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ا-ت-ر س-پ-ش-د- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 0
‫-aya--n na--ik--h-a, -st-k-r sarpoos-i-e- h--t--‬‬ ‫____ i_ n___________ e______ s___________ h_______ ‫-a-a i- n-z-i-i-h-a- e-t-k-r s-r-o-s-i-e- h-s-?-‬- --------------------------------------------------- ‫aaya in nazdiki-haa, estakhr sarpooshideh hast?‬‬‬

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...