Guia de conversação

px No aeroporto   »   sv Vid flygplatsen

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [trettiofem]

Vid flygplatsen

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
Eu quero marcar um vôo para Atenas. J--------- -ilj----ka--t--fl-g -ill -t-n. J-- s----- v---- b--- e-- f--- t--- A---- J-g s-u-l- v-l-a b-k- e-t f-y- t-l- A-e-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja boka ett flyg till Aten. 0
É um vôo directo? Ä--det---- -i-e-t-l-g? Ä- d-- e-- d---------- Ä- d-t e-t d-r-k-f-y-? ---------------------- Är det ett direktflyg? 0
Um lugar na janela, não-fumante, por favor. E--fö-st----a---f-r--c----ök-re-----k. E- f----------- f-- i--- r------ t---- E- f-n-t-r-l-t- f-r i-k- r-k-r-, t-c-. -------------------------------------- En fönsterplats för icke rökare, tack. 0
Eu quero confirmar a minha reserva. Jag -k--le vi-------r---a -in-r-s-r---ing. J-- s----- v---- b------- m-- r----------- J-g s-u-l- v-l-a b-k-ä-t- m-n r-s-r-e-i-g- ------------------------------------------ Jag skulle vilja bekräfta min reservering. 0
Eu quero cancelar a minha reserva. Jag-sk-l-e -i-j--av-o-a -in-r-----e--n-. J-- s----- v---- a----- m-- r----------- J-g s-u-l- v-l-a a-b-k- m-n r-s-r-e-i-g- ---------------------------------------- Jag skulle vilja avboka min reservering. 0
Eu quero trocar a minha reserva. Jag ---l-e--i--- --k--om---n---s--veri--. J-- s----- v---- b--- o- m-- r----------- J-g s-u-l- v-l-a b-k- o- m-n r-s-r-e-i-g- ----------------------------------------- Jag skulle vilja boka om min reservering. 0
Quando sai o próximo avião para Roma? N-- g-----s-a-f--- t--l----? N-- g-- n---- f--- t--- R--- N-r g-r n-s-a f-y- t-l- R-m- ---------------------------- När går nästa flyg till Rom? 0
Ainda tem dois lugares? Fi--- --- t-å l--i-a-p-ats-r ----? F---- d-- t-- l----- p------ k---- F-n-s d-t t-å l-d-g- p-a-s-r k-a-? ---------------------------------- Finns det två lediga platser kvar? 0
Não, só temos um lugar disponível. N-j-------r b--- e--l-di--pla-- --a-. N--- v- h-- b--- e- l---- p---- k---- N-j- v- h-r b-r- e- l-d-g p-a-s k-a-. ------------------------------------- Nej, vi har bara en ledig plats kvar. 0
Quando aterrissaremos? När landa--vi? N-- l----- v-- N-r l-n-a- v-? -------------- När landar vi? 0
Quando chegaremos? N-r----v--där? N-- ä- v- d--- N-r ä- v- d-r- -------------- När är vi där? 0
Quando sai um ônibus para o centro da cidade? N---gå- bussen--i-- -e-t-um? N-- g-- b----- t--- c------- N-r g-r b-s-e- t-l- c-n-r-m- ---------------------------- När går bussen till centrum? 0
Esta é a sua mala? Är-d-------e-v-s--? Ä- d-- e- r-------- Ä- d-t e- r-s-ä-k-? ------------------- Är det er resväska? 0
Esta é a sua bolsa? Är det-er-v-s-a? Ä- d-- e- v----- Ä- d-t e- v-s-a- ---------------- Är det er väska? 0
Esta é a sua bagagem? Är-d---e-t -----e? Ä- d-- e-- b------ Ä- d-t e-t b-g-g-? ------------------ Är det ert bagage? 0
Quanta bagagem posso levar? H---m-c----ba--ge-ka- ja--t- -ed-mi-? H-- m----- b----- k-- j-- t- m-- m--- H-r m-c-e- b-g-g- k-n j-g t- m-d m-g- ------------------------------------- Hur mycket bagage kan jag ta med mig? 0
Vinte quilos. Tj-g--k-lo. T---- k---- T-u-o k-l-. ----------- Tjugo kilo. 0
O quê? Só vinte quilos? V----b--a--jug---ilo? V--- b--- t---- k---- V-d- b-r- t-u-o k-l-? --------------------- Vad, bara tjugo kilo? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida ( input ) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!