Т------ис-от--а?
Т-- є д---------
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 Tut ye-d-----e-a?T-- y- d---------T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Що--ь--о-н--в---ер- в -еат--?
Щ- с------- в------ в т------
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S-c-o-sʹo-o--- -v---e-i-- t-at--?S---- s------- v------- v t------S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Щ--сь-г--ні -ве-ері в--іно?
Щ- с------- в------ в к----
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh-h--sʹo-od---v-ech--i - -ino?S---- s------- v------- v k----S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є -е-кви--и-в-те--р?
Є щ- к----- в т-----
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 YE--hche --y----v---atr?Y- s---- k----- v t-----Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є-ще ----ки в-к---?
Є щ- к----- в к----
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 YE sh-he --ytk- -----o?Y- s---- k----- v k----Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Я х---в-би / хо---- --с-д--и -з-д-.
Я х---- б- / х----- б с----- з-----
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 Y----o------ /------la-b sydi-y z--d-.Y- k----- b- / k------ b s----- z-----Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я х---в б--/ х---л--б--ид--и ---небуд- по-е-ед-ні.
Я х---- б- / х----- б с----- д-------- п----------
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 YA --o-iv-b- - --otil- b sy--t---e--eb--ʹ-pos-r-----.Y- k----- b- / k------ b s----- d-------- p----------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero me sentar num lugar no meio.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Eu quero me sentar à frente.
Я-х---в-би-- --т----- --ді---с-е--ду.
Я х---- б- / х----- б с----- с-------
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 YA-khot-- b--/ ---ti-a b syd--y--p-red-.Y- k----- b- / k------ b s----- s-------Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Т------е---а-ік басе--?
Т-- є н-------- б------
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 Tut--e nep-d---k b-s----?T-- y- n-------- b-------T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta.
Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa.
Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas.
Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas.
Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta.
A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti).
Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe.
O malti é de fato a única língua semítica da Europa.
Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe.
Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino.
O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais.
Faltam-lhe as letras
c
e
y
.
O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes.
Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa.
Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa.
Por este motivo, para muitos pesquisadores o
malti
é uma língua crioula árabe.
Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências.
Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino.
Durante muito tempo, o
malti
era apenas uma língua corrente usada localmente.
Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses.
Foi transmitida apenas oralmente.
Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita.
Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000.
Malta é membro da União Europeia desde 2004.
Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa.
Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura.
E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês.
Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...