Guia de conversação

px Membros do corpo   »   kn ದೇಹದ ಭಾಗಗಳು

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

೫೮ [ಐವತ್ತೆಂಟು]

58 [Aivatteṇṭu]

ದೇಹದ ಭಾಗಗಳು

[dēhada bhāgagaḷu]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (BR) Canarês Tocar mais
Eu desenho um homem. ನಾ-- ಒ--- ಗ----- ಚ--------- ಬ---------------. ನಾನು ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸಿನ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
nā-- o--- g-------- c--------- b-------------.nānu obba gaṇḍasina citravannu biḍisuttiddēne.
Primeiro a cabeça. ಮೊ----- ತ--. ಮೊದಲಿಗೆ ತಲೆ. 0
Mo------ t---.Modalige tale.
O homem tem um chapéu. ಆ ಮ----- ಒ--- ಟ-------- ಹ--------------. ಆ ಮನುಷ್ಯ ಒಂದು ಟೋಪಿಯನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
Ā m------ o--- ṭ-------- h-------------.Ā manuṣya ondu ṭōpiyannu hākikoṇḍiddāne.
   
Não se vê o cabelo. ಅವ- ಕ------- ಕ------------. ಅವನ ಕೂದಲುಗಳು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
Av--- k--------- k------------.Avana kūdalugaḷu kāṇisuvudilla.
Também não se vêem as orelhas. ಅವ- ಕ------ ಸ- ಕ------------. ಅವನ ಕಿವಿಗಳು ಸಹ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
Av--- k------- s--- k------------.Avana kivigaḷu saha kāṇisuvudilla.
As costas também não se vêem. ಅವ- ಬ----- ಸ- ಕ------------. ಅವನ ಬೆನ್ನು ಸಹ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
Av--- b---- s--- k------------.Avana bennu saha kāṇisuvudilla.
   
Eu desenho os olhos e a boca. ನಾ-- ಕ---------- ಮ---- ಬ-------- ಬ--------------. ನಾನು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಬಾಯಿಯನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- k----------- m---- b-------- b-------------.Nānu kaṇṇugaḷannu mattu bāyiyannu bareyuttiddēne.
O homem dança e sorri. ಆ ಮ----- ನ---------------- ಮ---- ನ------------. ಆ ಮನುಷ್ಯ ನರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
Ā m------ n-------------- m---- n-----------.Ā manuṣya nartisuttiddāne mattu naguttiddāne.
O homem tem um nariz muito comprido. ಅವ-- ಉ------ ಮ------ ಹ----------. ಅವನು ಉದ್ದವಾದ ಮೂಗನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. 0
Av--- u------- m------ h---------.Avanu uddavāda mūgannu hondiddāne.
   
Ele leva uma bengala nas mãos. ಅವ-- ಕ------- ಒ--- ಕ------ ಹ-----------. ಅವನು ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಲನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ. 0
Av--- k--------- o--- k------ h----------.Avanu kaigaḷalli ondu kōlannu hiḍididdāne.
Ele também leva um cachecol no pescoço. ಅವ-- ಕ-------- ಸ---- ಒ--- ಕ------------- ಕ---------------. ಅವನು ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಕಂಠವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
Av--- k-------- s---- o--- k---------------- k--------------.Avanu kuttigeya sutta ondu kaṇṭhavastravannu kaṭṭikoṇḍiddāne.
É inverno e está frio. ಈಗ ಚ----- ಮ---- ಥ--- ಇ--. ಈಗ ಚಳಿಗಾಲ ಮತ್ತು ಥಂಡಿ ಇದೆ. 0
Īg- c------- m---- t----- i--.Īga caḷigāla mattu thaṇḍi ide.
   
Os braços são fortes. ಕೈ--- ಶ-------------. ಕೈಗಳು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿವೆ. 0
Ka----- ś--------------.Kaigaḷu śaktiyutavāgive.
As pernas também são fortes. ಕಾ----- ಸ- ಶ-------------. ಕಾಲುಗಳು ಸಹ ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿವೆ. 0
Kā------ s--- ś--------------.Kālugaḷu saha śaktiyutavāgive.
O homem é de neve. ಈ ಮ----- ಮ------- ಮ---------------. ಈ ಮನುಷ್ಯ ಮಂಜಿನಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. 0
Ī m------ m---------- m--------------.Ī manuṣya man̄jininda māḍalpaṭṭiddāne.
   
Ele não leva calças, nem um casaco. ಅವ-- ಷ---- ಅ--- ಕ------ ಧ------ಲ ಅವನು ಷರಾಯಿ ಅಥವಾ ಕೋಟನ್ನು ಧರಿಸಿಲ್ಲ 0
Av--- ṣ----- a----- k------ d--------aAvanu ṣarāyi athavā kōṭannu dharisilla
Mas o homem não está com frio. ಆದ-- ಅ--- ಚ--- ಕ-------- ಸ------------. ಆದರೆ ಅವನು ಚಳಿಯ ಕೊರೆತದಿಂದ ಸೆಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. 0
ād--- a---- c----- k---------- s------------.ādare avanu caḷiya koretadinda seḍeyuvudilla.
Ele é um homem de neve. ಅವ-- ಮ---- ಮ-----. ಅವನು ಮಂಜಿನ ಮನುಷ್ಯ. 0
Av--- m------- m------.Avanu man̄jina manuṣya.
   

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...