Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Suedeză Joaca Mai mult
ochelarii gl-s-g---n g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
Şi-a uitat ochelarii. H---h-- --ömt sin--gl-sö-on. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
Unde şi-a pus ochelarii? V-r --r--an si---gl-sö--n-d-? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
ceasul k-o---n k______ k-o-k-n ------- klockan 0
Ceasul lui este stricat. Han- k--c-a--- ----er. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
Ceasul atârnă pe perete. Kl-cka- --nger--å-v-gg-n. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
paşaportul p--s-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
Şi-a pierdut paşaportul. Han---r -----ra---it-----s. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
Unde şi-a pus paşaportul? V-r -ar han-sitt---ss--å? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
ei – al lor de -----as, -i-a d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. Ba-n-- --- int- hi--a-s--a fö---d-ar. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
Dar iată, vin părinţii lor! M-n dä--k---er-ju d-ras f--äldr--! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
dumneavoastră – al dumneavoastră Ni---Er N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? H-- va---r re--, -e-- M-ll--? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? V-r-är ----r---h--- ---l-r? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
dumneavoastră – a dumneavoastră N--– -r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? H-r---r -- r-sa--fr----hm---? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? Va- är--- -a-,-f-u -----dt? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!