Dicționar de expresii

ro Pronume posesive 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Pronume posesive 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
ochelarii нэ-------р нэгъунджэр 0
n----------- nj---------r njegundzhjer n-e-u-d-h-e- ------------
Şi-a uitat ochelarii. Ащ (х--------) и--------- к------------. Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
A--- (h-----) i----------- k------------. As-- (h-----) i----------- k------------. Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag. A-h- (h-l-y-) i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g. -----(------)---------------------------.
Unde şi-a pus ochelarii? Ащ (х--------) и--------- т--- щ--? Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
A--- (h-----) i----------- t---- s----? As-- (h-----) i----------- t---- s----? Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI? A-h- (h-l-y-) i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I? -----(------)-------------------------?
ceasul сы-----р сыхьатыр 0
s--'a--- sy-----r syh'atyr s-h'a-y- ---'----
Ceasul lui este stricat. Ис----- к-------. Исыхьат къутагъэ. 0
I---'a- k------. Is----- k------. Isyh'at kutagje. I-y-'a- k-t-g-e. ----'----------.
Ceasul atârnă pe perete. Сы------ д------ п------. Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
S--'a--- d------ p----. Sy------ d------ p----. Syh'atyr djepkym pylag. S-h'a-y- d-e-k-m p-l-g. ---'------------------.
paşaportul па----т паспорт 0
p------ pa----t pasport p-s-o-t -------
Şi-a pierdut paşaportul. Ащ (х--------) и------- к---------. Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A--- (h-----) i------- k--------. As-- (h-----) i------- k--------. Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag. A-h- (h-l-y-) i-a-p-r- k-c-I-n-g. -----(------)-------------------.
Unde şi-a pus paşaportul? Ащ (х--------) и------- т--- щ--? Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A--- (h-----) i------- t---- s----? As-- (h-----) i------- t---- s----? Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI? A-h- (h-l-y-) i-a-p-r- t-d-e s-h-I? -----(------)---------------------?
ei – al lor ах-- – а--- яй ахэр – ахэм яй 0
a---- – a---- j-- ah--- – a---- j-j ahjer – ahjem jaj a-j-r – a-j-m j-j ------–----------
Copiii nu îşi pot găsi părinţii. КI------------ я--------- а----------. КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
K---------------- j-----j-------- a------'r---. KI--------------- j-------------- a-----------. KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep. K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h'r-e-. -----------------------------------------'----.
Dar iată, vin părinţii lor! Ма---- а---- я--------- к---------! Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
M----- a------ j-----j-------- k-------'y-! Ma---- a------ j-------------- k----------! Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh! M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'y-! ---------------------------------------'--!
dumneavoastră – al dumneavoastră о – о-й о – оуй 0
o – o-- o – o-j o – ouj o – o-j --–----
Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? Уи------ с-------- р--------------- з--------- М-----? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
U------- s------------ r-------------, z----'a---- M------? Ui------ s------------ r-------------- z---------- M------? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller? U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h'a-j-u M-u-l-r? -------------------------------------,------'-------------?
Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? Уи---------- т--- щ--- з--------- М-----? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
U----'a----- t---- s----, z----'a---- M------? Ui---------- t---- s----- z---------- M------? Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller? U-s-h'a-u-j- t-d-e s-h-I, z-u-h'a-j-u M-u-l-r? -----'------------------,------'-------------?
dumneavoastră – a dumneavoastră о – о-й о – оуй 0
o – o-- o – o-j o – ouj o – o-j --–----
Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? Уи------ с-------- р--------------- г----- Ш----? УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
U------- s------------ r-------------, g-------- S-----? Ui------ s------------ r-------------- g-------- S-----? UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt? U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------,-----------------?
Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? Уи---------- т--- щ--- г----- Ш----? Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
U----'a----- t---- s----, g-------- S-----? Ui---------- t---- s----- g-------- S-----? Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt? U-s-h'a-u-j- t-d-e s-h-I, g-a-h-j-u S-m-d-? -----'------------------,-----------------?

Mutaţia genetică face limbajul posibil

Dintre toate creaturile Pamântului, omul este singurul care poate vorbi. Asta îl face diferit de animale şi plante. Bineînţeles că animalele şi platele comunică între ele. Oricum, ele nu posedă o limbă complexă cu silabe. Dar de ce poate omul să vorbească? Pentru a putea vorbi este nevoie de caracteristici fizice clare. Aceste caracteristici fizice se găsesc doar la fiinţa umană. Dar faptul că avem aceste caracteristici nu înseamnă că omul şi-i le-a dezvoltat singur. În istoria evoluţionistă, nimic nu se întâmplă fără motiv. Într-o zi, omul a început să vorbească. Nu ştim exact când. Dar trebuie să se fi întâmplat ceva care a produs vorbirea. Cercetătorii cred că responsabilă este o mutaţie genetică. Antropologii au comparat materialul genetic al diferitelor fiinţe. Se ştie că o anumită genă are influenţă asupra limbajului. La unele persoane, gena este afectată şi acestea au probleme de limbaj. Ele nu pot să se exprime corect şi nu înţeleg bine cuvintele. Această genă a fost studiată la oameni, cimpanzei şi şoareci. La om şi la cimpanzei, ele sunt foarte apropiate. Putem identifica doar două mici diferenţe. Dar aceste diferenţe sunt percepute doar de către creier. Ele influenţează, alături de alte gene, anumite activităţi corticale. De aceea omul poate vorbi iar cimpanzeul nu. Dar misterul limbajului uman nu este încă rezolvat. Căci mutaţia genetică nu este de ajuns pentru a face posibil limbajul. Cercetătorii au implantat genă umană în şoareci. Dar aceasta nu îi face să vorbească. Dar chiţăitul lor era altfel!