Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   sv Adverb

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [hundra]

Adverb

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Suedeză Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată någ-n----- --a-drig n---- g--- – a----- n-g-n g-n- – a-d-i- ------------------- någon gång – aldrig 0
Aţi fost deja odată la Berlin? Har-n- -a--t-- Be--in-n---n-g---? H-- n- v---- i B----- n---- g---- H-r n- v-r-t i B-r-i- n-g-n g-n-? --------------------------------- Har ni varit i Berlin någon gång? 0
Nu, încă niciodată. N--,-al---g. N--- a------ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
cineva – nimeni n---n---in--n n---- – i---- n-g-n – i-g-n ------------- någon – ingen 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? K--n----- -å--- /-n--ra----? K----- n- n---- / n---- h--- K-n-e- n- n-g-n / n-g-a h-r- ---------------------------- Känner ni någon / några här? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. N--- jag-kän-e- i--en (a) -är. N--- j-- k----- i---- (-- h--- N-j- j-g k-n-e- i-g-n (-) h-r- ------------------------------ Nej, jag känner ingen (a) här. 0
încă – nu mai Ännu l--gr- - i-t- --n--e Ä--- l----- – i--- l----- Ä-n- l-n-r- – i-t- l-n-r- ------------------------- Ännu längre – inte längre 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Sta---r ni ---u -än-re hä-? S------ n- ä--- l----- h--- S-a-n-r n- ä-n- l-n-r- h-r- --------------------------- Stannar ni ännu längre här? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. Ne-----g-s--nn-- -nt---ängre-h-r. N--- j-- s------ i--- l----- h--- N-j- j-g s-a-n-r i-t- l-n-r- h-r- --------------------------------- Nej, jag stannar inte längre här. 0
încă ceva – nimic altceva nå-o- me--- ---et--er n---- m-- – i---- m-- n-g-t m-r – i-g-t m-r --------------------- något mer – inget mer 0
Mai doriţi să beţi ceva? Sku-l- -- vi--a-ha--å-ot -e---tt---i--a? S----- n- v---- h- n---- m-- a-- d------ S-u-l- n- v-l-a h- n-g-t m-r a-t d-i-k-? ---------------------------------------- Skulle ni vilja ha något mer att dricka? 0
Nu, nu mai doresc nimic. N-j--jag -----e --te--i-ja ha något --r. N--- j-- s----- i--- v---- h- n---- m--- N-j- j-g s-u-l- i-t- v-l-a h- n-g-t m-r- ---------------------------------------- Nej, jag skulle inte vilja ha något mer. 0
deja ceva – încă nimic re--n-något-- ä-------et r---- n---- – ä--- i---- r-d-n n-g-t – ä-n- i-g-t ------------------------ redan något – ännu inget 0
Aţi mâncat deja ceva? H-r-n- -e-an -t---n-g-t? H-- n- r---- ä--- n----- H-r n- r-d-n ä-i- n-g-t- ------------------------ Har ni redan ätit något? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. Ne-, -ag--a--i-t--ät-t----ot--n. N--- j-- h-- i--- ä--- n---- ä-- N-j- j-g h-r i-t- ä-i- n-g-t ä-. -------------------------------- Nej, jag har inte ätit något än. 0
încă cineva – nimeni altcineva n--o----r –----en -er n---- m-- – i---- m-- n-g-n m-r – i-g-n m-r --------------------- någon mer – ingen mer 0
Mai doreşte cineva o cafea? Sk--le nå--n-m---v-l---ha kaf--? S----- n---- m-- v---- h- k----- S-u-l- n-g-n m-r v-l-a h- k-f-e- -------------------------------- Skulle någon mer vilja ha kaffe? 0
Nu, nimeni altcineva. Ne-, i--en me-. N--- i---- m--- N-j- i-g-n m-r- --------------- Nej, ingen mer. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...