Разговорник

ru В бассейне   »   uk В басейні

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Сегодня жарко. Сьог-дн- ---я--. С------- г------ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S---od-------ac-e. S------- h-------- S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Пойдём в бассейн? Йд-мо ----сей-? Й---- в б------ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆de---v-b----̆n? Y----- v b------- Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
У тебя есть настроение пойти поплавать? М-є---а-анн- --- -л-в-т-? М--- б------ й-- п------- М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M--e-h--a-h---y- y̆t- -l-va-y? M----- b-------- y--- p------- M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
У тебя есть полотенце? М-є--ру--ик? М--- р------ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Ma---h-----n-k? M----- r------- M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
У тебя есть плавки? М--- ----к-? М--- п------ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Ma-es--p-a--y? M----- p------ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
У тебя есть купальник? М--ш -у-альни-? М--- к--------- М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M-ye-- -upa--n--? M----- k--------- M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Ты умеешь плавать? Чи -и-----ш--л---т-? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Ch---- v-i--sh-pl-vaty? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Ты умеешь нырять? Чи--- --ієш----н-т-? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
C-- t--v---es--pirn---? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Ты умеешь прыгать в воду? Чи ти---іє- стри---- --в-ду? Ч- т- в---- с------- у в---- Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ch- ty--m-y-sh-----bat- u-v--u? C-- t- v------ s------- u v---- C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Где душ? Д- - д--? Д- є д--- Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D--ye d-sh? D- y- d---- D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Где раздевалка? Де ----біни --я-----вд--а---? Д- є к----- д-- п------------ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De------b-------a -er-v-ya--n---? D- y- k----- d--- p-------------- D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Где очки для плавания? Де---оку-я-- д-я п-ав---я? Д- є о------ д-- п-------- Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D- ye--k--ya-- dlya--la-anny-? D- y- o------- d--- p--------- D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Здесь глубоко? Ту-----б-к-? Т-- г------- Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Tut hl-b-ko? T-- h------- T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Вода чистая? Во-а-чи-т-? В--- ч----- В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Voda -hy-ta? V--- c------ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Вода тёплая? В-да т-пл-? В--- т----- В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Voda tep-a? V--- t----- V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Мне холодно. М--і ---о--о. М--- х------- М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-n--k-olo-n-. M--- k-------- M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Вода слишком холодная. В-д- н-д-- -ол----. В--- н---- х------- В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V------dto ------na. V--- n---- k-------- V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Я сейчас выхожу из воды. Я-йду-тепе--з -о--. Я й-- т---- з в---- Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA y̆-------r-- vody. Y- y--- t---- z v---- Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!