Разговорник

ru В бассейне   »   sr На базену

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Сегодня жарко. Дана---е в-ућ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D--as je-vr---e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Пойдём в бассейн? Ид-мо-л---- -азе-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-e-o -i ---b-zen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
У тебя есть настроение пойти поплавать? Је-и л- --с-ол-ж---/-р--п-----на ---пл-в-њ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je-i -i-rasp-l---- /-r---olo-e-a--a -l-v-nje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
У тебя есть полотенце? И--ш-л- п--к--? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I-a- ------kir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
У тебя есть плавки? И-а- л----па-е -аће? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Im-š -i-----c-- ---́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
У тебя есть купальник? Имаш ли-к-п--и--ос-им? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im----i -u----- --s-im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Ты умеешь плавать? Зн-ш л--пли-а-и? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z--š li --i----? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Ты умеешь нырять? Зн----- --нит-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zna- li ----t-? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Ты умеешь прыгать в воду? З-аш--и --ака-- ----д-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zna---- -ka---i u----u? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Где душ? Г-е-ј- ту-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-- j- -u-? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Где раздевалка? Где-ј- --бин--за---ес---ч-њ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde-j- k---na -------vl-č-nj-? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Где очки для плавания? Где с- н----л--за---ивањ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-- su---o-a----a--l-v-nje? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Здесь глубоко? Да ли-ј---о----убока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da l- -- ---a-d--ok-? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Вода чистая? Да ли је --д- -и-та? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da -- j- -o---čis--? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Вода тёплая? Д--л--је -о-а т-пла? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D-----je-vod--t--l-? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Мне холодно. Ја--- -м--ав-м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- se -mr-av--. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Вода слишком холодная. Во-- ј- пр-х--дна. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Voda j- -r-hla--a. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Я сейчас выхожу из воды. И-ем сад- н-п-ље -з-----. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-e- -ada n--o-j- -z -od-. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!