Я-х-ч- в б--ли-----.
Я х--- в б----------
Я х-ч- в б-б-и-т-к-.
--------------------
Я хочу в библиотеку. 0 Ya --o----v----liotek-.Y- k----- v b----------Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я --ч- ------н-- м-га-и-.
Я х--- в к------ м-------
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н-
-------------------------
Я хочу в книжный магазин. 0 Y- k-o-h--- k-iz-ny---ag--in.Y- k----- v k------- m-------Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Я х-чу-в --ос-.
Я х--- в к-----
Я х-ч- в к-о-к-
---------------
Я хочу в киоск. 0 Ya-k--chu-------k.Y- k----- v k-----Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я-х--- взя---кн-г--в-б----от-к-.
Я х--- в---- к---- в б----------
Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-.
--------------------------------
Я хочу взять книгу в библиотеке. 0 Y--kho-hu-v----ʹ --i-- v--i--i-tek-.Y- k----- v----- k---- v b----------Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Я х--у-в-б-блиот-к-- -тоб---зя-ь--ниж-у.
Я х--- в б---------- ч---- в---- к------
Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-.
----------------------------------------
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0 Ya------u - ---li-te--, ch-o-y vzyat---n-z-ku.Y- k----- v b---------- c----- v----- k-------Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, c-t-b- v-y-t- k-i-h-u-----------------------------------------------Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku.
Я-х--- - --оск, ч---- ку-ить --з--у.
Я х--- в к----- ч---- к----- г------
Я х-ч- в к-о-к- ч-о-ы к-п-т- г-з-т-.
------------------------------------
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0 Y---hochu v -io--, ------ -u-it---a----.Y- k----- v k----- c----- k----- g------Y- k-o-h- v k-o-k- c-t-b- k-p-t- g-z-t-.----------------------------------------Ya khochu v kiosk, chtoby kupitʹ gazetu.
Я --чу-в о-тику.
Я х--- в о------
Я х-ч- в о-т-к-.
----------------
Я хочу в оптику. 0 Y- kh--hu ----t--u.Y- k----- v o------Y- k-o-h- v o-t-k-.-------------------Ya khochu v optiku.
Я ---у в -----м-р-е-.
Я х--- в с-----------
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Y---h--hu-v-su--rma---t.Y- k----- v s-----------Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t-------------------------Ya khochu v supermarket.
Я -о-у в--ул--ную.
Я х--- в б--------
Я х-ч- в б-л-ч-у-.
------------------
Я хочу в булочную. 0 Y---hochu --b--oc-n--u.Y- k----- v b----------Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-.-----------------------Ya khochu v bulochnuyu.
Я ---- -------ф-у--ы - --о--.
Я х--- к----- ф----- и о-----
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
-----------------------------
Я хочу купить фрукты и овощи. 0 Ya-k----- k--itʹ fr-k-- - ov---c-i.Y- k----- k----- f----- i o--------Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.-----------------------------------Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я----- к---т- -у-очки-и--л--.
Я х--- к----- б------ и х----
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------
Я хочу купить булочки и хлеб. 0 Ya-k-o--- k-pi-ʹ bulochki-i-k-l-b.Y- k----- k----- b------- i k-----Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b-----------------------------------Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb.
Я х-ч- - о--и-у---т--ы куп--ь ---и.
Я х--- в о------ ч---- к----- о----
Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-.
-----------------------------------
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0 Y----o----v -p----, -htob--k-pi---och-i.Y- k----- v o------ c----- k----- o-----Y- k-o-h- v o-t-k-, c-t-b- k-p-t- o-h-i-----------------------------------------Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki.
Я-хочу-в с---рм-ркет, ч-о-----п--ь-ф--кты -----щи.
Я х--- в с----------- ч---- к----- ф----- и о-----
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
--------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0 Ya---o-hu v -----m----t--c-toby--u------rukt--i ---s-chi.Y- k----- v s----------- c----- k----- f----- i o--------Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- c-t-b- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.---------------------------------------------------------Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я--очу в---лочную- -т-бы к-пи---б--очки и хл-б.
Я х--- в б-------- ч---- к----- б------ и х----
Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------------------------
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0 Ya-k-oc-----bulo-hnuy-, c--ob- -----ʹ--ulochki - -----.Y- k----- v b---------- c----- k----- b------- i k-----Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-, c-t-b- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b--------------------------------------------------------Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
В Європі розмовляють багатьма різними мовами.
Більшість з них є індоєвропейськими мовами.
Поруч з великими національними мовами ще є багато малих мов.
Це мови національних меншин.
Мови меншин відрізняються від офіційних мов.
Але вони не є діалектами.
Також мови меншин не є мовами іммігрантів.
Мови меншин завжди етнічно визначені.
Це означає, що вони є мовами певних етнічних груп.
В Європі майже в кожній країні є мови національних меншин.
Це близько 40 мов у Європейському Союзі.
Деякими мовами меншин розмовляють лише в одній країні.
До таких мов належить, наприклад, лужицька мова в Німеччині.
Циганською (ромською) мовою, напроти, має носіїв у багатьох європейських країнах.
Мови меншин мають особливий статус.
Адже ними розмовляють лише відносно невеликі групи.
Ці групи не в змозі відкривати собі власні школи.
Друкувати власну літературу для них також важко.
Тому багато мов меншин під загрозою вимирання.
Євросоюз прагне охороняти мови меншин.
Адже кожна мова є важливою частиною культури чи ідентичності.
Деякі народи не мають власної держави і існують лише як меншини.
Різноманітні програми та проекти покликані підтримати їх мови.
Так бажають зберегти також культуру малих етнічних груп.
Все ж таки деякі мови меншин невдовзі зникнуть.
До них належить також лівська мова, якою говорять в одній провінції Латвії.
Лише для близько 20 чоловік лівська є рідною мовою.
Тим самим лівська є найменшою мовою Європи…