Slovníček fráz

sk Večerný program   »   bs Izlaziti navečer

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bosniančina Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? Im- l- ovdje--is-o-e-a? Ima li ovdje diskoteka? I-a l- o-d-e d-s-o-e-a- ----------------------- Ima li ovdje diskoteka? 0
Je tu nejaký nočný klub? I-a li o-dje noćni --ub? Ima li ovdje noćni klub? I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Je tu nejaká krčma? Im--l- o-d-- ka--na? Ima li ovdje kafana? I-a l- o-d-e k-f-n-? -------------------- Ima li ovdje kafana? 0
Čo hrajú dnes večer v divadle? Š-a-im--ve-e-as - p-z-r-štu? Šta ima večeras u pozorištu? Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu? 0
Čo premietajú dnes večer v kine? Š-a--m- --če-as-u--i--? Šta ima večeras u kinu? Š-a i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Šta ima večeras u kinu? 0
Čo ide dnes večer v televízii? Šta --- v-č-r-- na--el-v-z-ji? Šta ima večeras na televiziji? Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Šta ima večeras na televiziji? 0
Sú ešte lístky do divadla? Im--l- --- ---at- ---p-z--i-t-? Ima li još karata za pozorište? I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za pozorište? 0
Sú ešte lístky do kina? Ima-li---š kar-ta -a ki-o? Ima li još karata za kino? I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Sú ešte lístky na futbalový zápas? I---li jo- -a-a-------u-ba-s-u u---m-cu? Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? I-a l- j-š k-r-t- z- f-d-a-s-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? 0
Chcel by som sedieť celkom vzadu. J- -e-----j-d-ti-s---- p--adi. Ja želim sjediti skroz pozadi. J- ž-l-m s-e-i-i s-r-z p-z-d-. ------------------------------ Ja želim sjediti skroz pozadi. 0
Chcel by som sedieť niekde v strede. Ja želi--s---iti-neg--e u sre--ni. Ja želim sjediti negdje u sredini. J- ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ---------------------------------- Ja želim sjediti negdje u sredini. 0
Chcel by som sedieť celkom vpredu. J- --l-m----diti-s--o- nap-ij--. Ja želim sjediti skroz naprijed. J- ž-l-m s-e-i-i s-r-z n-p-i-e-. -------------------------------- Ja želim sjediti skroz naprijed. 0
Môžete mi niečo odporučiť? M-že-e l- m- -ešto preporuč-ti? Možete li mi nešto preporučiti? M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Kedy začína predstavenie? Kad- -----j---r-ds-av-? Kada počinje predstava? K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Môžete mi zohnať lístok? M-ž-t- li m- -a-av--i-k--tu? Možete li mi nabaviti kartu? M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? Ј- l- o--j------izi---i--ali--- ---go-f? Је li ovdje u blizini igralište za golf? Ј- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Је li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Je tu v blízkosti tenisový kurt? Je -i ovdj- - ---zi----en-ski----e-? Je li ovdje u blizini teniski teren? J- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Je li ovdje u blizini teniski teren? 0
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? J--l- --dje-u bl---ni z-t-or--i -azen? Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? J- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n- -------------------------------------- Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? 0

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...