Има л- ов-- ---к---к-?
И__ л_ о___ д_________
И-а л- о-д- д-с-о-е-а-
----------------------
Има ли овде дискотека? 0 Ima-l---v-e-d--kot-ka?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Ш-а-има в---р-с-------р----?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 Š-a--m- -e--ra--- po-ori-t-?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Ш-а и-а-ве--ра- --би--ко--?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 Št----- -e--ra--- -io--opu?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
И---л----ш к--а---з----оск-п?
И__ л_ ј__ к_____ з_ б_______
И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п-
-----------------------------
Има ли још карата за биоскоп? 0 Ima l- --- karata za --o-k--?I__ l_ j__ k_____ z_ b_______I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p------------------------------Ima li još karata za bioskop?
Је-л------ у-б--з-н- -гр-л-ште----г--ф?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 Je--i -vd--- bl----- --ral-šte--- -ol-?J_ l_ o___ u b______ i________ z_ g____J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-?---------------------------------------Je li ovde u blizini igralište za golf?
Је-л--овде --бли--н-------ки ---е-?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 Je--i-o--- - -l-zin----ni-----er-n?J_ l_ o___ u b______ t______ t_____J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n------------------------------------Je li ovde u blizini teniski teren?
Је--- о--е-- -л-зи-и---творен--ба-е-?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 Je-li ---e-u----zi-i-z---o--ni b---n?J_ l_ o___ u b______ z________ b_____J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n--------------------------------------Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?
Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu.
To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa.
Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl.
Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci.
Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu.
Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu.
Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu.
Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe.
Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia.
Maltčina sa píše latinkou.
Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov.
Naproti tomu písmená
c
a
y
úplne chýbajú.
Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov.
Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina.
Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci.
Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu.
Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami.
Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy.
Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím.
Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov.
Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne.
Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo.
Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000.
Malta je členom Európskej únie od roku 2004.
A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov.
Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry.
A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky.
Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...