Slovníček fráz

sk Večerný program   »   th ไปเที่ยวกลางคืน

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [สี่สิบสี่]

sèe-sìp-sèe

ไปเที่ยวกลางคืน

[bhai-têeo-glang-keun]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? ท-่--่มีดิสโ--เท--หม? ท-------------------- ท-่-ี-ม-ด-ส-ก-เ-ค-ห-? --------------------- ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? 0
têe-n-----e--dìt---̂---ây--ma-i t--------------------------------- t-̂---e-e-m-e-d-̀---o-h-t-̂-k-m-̌- ---------------------------------- têe-nêe-mee-dìt-gôh-tâyk-mǎi
Je tu nejaký nočný klub? ท--น--มี-น---ลั--ห-? ท------------------- ท-่-ี-ม-ไ-ต-ค-ั-ไ-ม- -------------------- ที่นี่มีไนต์คลับไหม? 0
te-e-ne---mee--a--kla---m--i t--------------------------- t-̂---e-e-m-e-n-i-k-a-p-m-̌- ---------------------------- têe-nêe-mee-nai-kláp-mǎi
Je tu nejaká krčma? ท----่-ี-ับไห-? ท-------------- ท-่-ี-ม-ผ-บ-ห-? --------------- ที่นี่มีผับไหม? 0
t----nê--mee-pa-p-mǎi t---------------------- t-̂---e-e-m-e-p-̀---a-i ----------------------- têe-nêe-mee-pàp-mǎi
Čo hrajú dnes večer v divadle? เย็-น-้ท-่--งล-ค-----ครเร-่--อะไร-้าง? เ------------------------------------- เ-็-น-้-ี-โ-ง-ะ-ร-ี-ะ-ร-ร-่-ง-ะ-ร-้-ง- -------------------------------------- เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? 0
yen--é---ê--ro-g---́-k-w--m---la--kawn---̂-a---à-rai----ng y------------------------------------------------------------ y-n-n-́---e-e-r-n---a---a-n-m-e-l-́-k-w---e-u-n---̀-r-i-b-̂-g ------------------------------------------------------------- yen-née-têe-rong-lá-kawn-mee-lá-kawn-rêuang-à-rai-bâng
Čo premietajú dnes večer v kine? เย--น-้ท-่---หนังฉ---น----ื--ง-------ง? เ-------------------------------------- เ-็-น-้-ี-โ-ง-น-ง-า-ห-ั-เ-ื-อ-อ-ไ-บ-า-? --------------------------------------- เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? 0
ye----------e-r-ng-----------i-nǎng--êu--g-----ai-b--ng y-------------------------------------------------------- y-n-n-́---e-e-r-n---a-n---h-̌---a-n---e-u-n---̀-r-i-b-̂-g --------------------------------------------------------- yen-néu-têe-rong-nǎng-chǎi-nǎng-rêuang-à-rai-bâng
Čo ide dnes večer v televízii? เ-----------ศน-มี-ะไร-ู-้า-? เ--------------------------- เ-็-น-้-ท-ท-ศ-์-ี-ะ-ร-ู-้-ง- ---------------------------- เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? 0
y-----́e--on--át-mee-a--r-i-d-o-b-̂-g y------------------------------------- y-n-n-́---o---a-t-m-e-a---a---o---a-n- -------------------------------------- yen-née-ton-tát-mee-à-rai-doo-bâng
Sú ešte lístky do divadla? ย-----ั----ละครเ-----ีก---ครั- ----? ย----------------------------- / ค-- ย-ง-ี-ั-ร-ู-ะ-ร-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
y----me----̀t-d---l-́-k----le-u--e--k--ǎi--r-́p---́ y--------------------------------------------------- y-n---e---a-t-d-o-l-́-k-w---e-u---̀-k-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- yang-mee-bàt-doo-lá-kawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Sú ešte lístky do kina? ย----บั-รด--น---ห---อีกไ-มค-ับ /--ะ? ย----------------------------- / ค-- ย-ง-ี-ั-ร-ู-น-ง-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
yang-m---b-̀----o-na-n--l--u--e-ek-m-̌--kra---k-́ y------------------------------------------------ y-n---e---a-t-d-o-n-̌-g-l-̌-a-e-e---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- yang-mee-bàt-doo-nǎng-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Sú ešte lístky na futbalový zápas? ย--มีบั---ูฟ-ต----ห--ออีกไ-มค-ับ-/---? ย------------------------------- / ค-- ย-ง-ี-ั-ร-ู-ุ-บ-ล-ห-ื-อ-ก-ห-ค-ั- / ค-? -------------------------------------- ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? 0
yan--mee---̀--------́-t--awn-le-----̀e-----i-kr-́--k-́ y----------------------------------------------------- y-n---e---a-t-d-o-f-́-t-b-w---e-u---̀-k-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ yang-mee-bàt-doo-fóot-bawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
Chcel by som sedieť celkom vzadu. ผ--/ -ิฉ---------ร---งข--งหล---ุด ผ- / ด---- ต--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-ล-ง-ุ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด 0
p-̌---i--chǎ--dhâ----ga-----ng--âng---̌---sò-t p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a-n---o-o- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng-sòot
Chcel by som sedieť niekde v strede. ผม - ด-ฉั--ต-องก-ร--่ง--ว-ต--ก-าง ผ- / ด---- ต--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-ถ-ๆ-ร-ก-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง 0
po-------cha---dha--n------n--n--t--o-tæ---dh--n--glang p------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---æ-o-t-̌---h-o-g-g-a-g ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-tæ̌o-tæ̌o-dhrong-glang
Chcel by som sedieť celkom vpredu. ผ--- -ิฉัน ต้-ง-า---่-ข้าง---า-ุด ผ- / ด---- ต--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-น-า-ุ- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด 0
po-m-di----a----h--w---g----âng-ka--g-na---ò-t p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a---o-o- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ-sòot
Môžete mi niečo odporučiť? ค-ณช-ว-แ--นำ ---- ด--ัน ห--อ-ไ--ไห-? ค----------- ผ- / ด---- ห----------- ค-ณ-่-ย-น-น- ผ- / ด-ฉ-น ห-่-ย-ด-ไ-ม- ------------------------------------ คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? 0
k-on--hu-a--n-́-nam-pǒ---i--cha-n-n-----d----ma-i k------------------------------------------------- k-o---h-̂-y-n-́-n-m-p-̌---i---h-̌---a-w---a-i-m-̌- -------------------------------------------------- koon-chûay-nǽ-nam-pǒm-dì-chǎn-nàwy-dâi-mǎi
Kedy začína predstavenie? ก-ร---ง--------่-ไ-? ก------------------- ก-ร-ส-ง-ร-่-เ-ื-อ-ร- -------------------- การแสดงเริ่มเมื่อไร? 0
g-n--æ̌-d--g---̂--m----ua--ai g---------------------------- g-n-s-̌-d-n---e-r-m-m-̂-a-r-i ----------------------------- gan-sæ̌-dong-rêr̶m-mêua-rai
Môžete mi zohnať lístok? ค-ณช่--ซื--บั-ร--- -ม---ด----ไ-้ไ-ม? ค----------------- ผ- / ด----------- ค-ณ-่-ย-ื-อ-ั-ร-ห- ผ- / ด-ฉ-น-ด-ไ-ม- ------------------------------------ คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? 0
k--n--hû-y-s----bà-------------i----a-n-d-̂i----i k-------------------------------------------------- k-o---h-̂-y-s-́---a-t-h-̂---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂---a-i --------------------------------------------------- koon-chûay-séu-bàt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dâi-mǎi
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? แ----้-ีสนามก-ล-ฟ-หม? แ-------------------- แ-ว-ี-ม-ส-า-ก-ล-ฟ-ห-? --------------------- แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? 0
t--o---́e--e-et--am-g-̀-f-ma-i t----------------------------- t-̌---e-e-m-̂-t-n-m-g-̀-f-m-̌- ------------------------------ tæ̌o-née-mêet-nam-gàwf-mǎi
Je tu v blízkosti tenisový kurt? แถวนี-มี-นา-----ิ-ไห-? แ--------------------- แ-ว-ี-ม-ส-า-เ-น-ิ-ไ-ม- ---------------------- แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? 0
tæ̌o--e-e---̂e--n-m--a-n-n-́-----i t--------------------------------- t-̌---e-e-m-̂-t-n-m-t-y---i-t-m-̌- ---------------------------------- tæ̌o-née-mêet-nam-tayn-nít-mǎi
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? แถ-น-้--ส-ะ-่-ย-้-----ม---? แ-------------------------- แ-ว-ี-ม-ส-ะ-่-ย-้-ใ-ร-ม-ห-? --------------------------- แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? 0
tæ̌-----e-m--e--------̂i-n-́------rô---a-i t------------------------------------------ t-̌---e-e-m-̂-t-r-́-w-̂---a-m-n-i-r-̂---a-i ------------------------------------------- tæ̌o-née-mêet-rá-wâi-nám-nai-rôm-mǎi

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...